Por primera vez se creó un equipo de trabajo interinstitucional, integrado por representantes de los organismos competentes, para preparar esa importante actividad. | UN | وللمرة الأولى، شُكِّلت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، تتألف من ممثلين من الوكالات ذات الصلة للتحضير لهذا الحدث الهام. |
Indonesia ha creado un Comité Nacional del Año Internacional del Microcrédito, 2005, integrado por representantes de distintos departamentos. | UN | أنشأت إندونيسيا لجنة وطنية معنية بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005 تضم ممثلين من إدارات مختلفة. |
El Sr. Azimov estableció un equipo especial de investigación integrado por representantes de la Oficina del Fiscal General y de los Ministerios del Interior y de Seguridad. | UN | وشكل السيد عظيموف فريقا خاصا للتحقيق يضم ممثلين من مكتب المدعي العام ومن وزارتي الداخلية واﻷمن. |
Además, la Junta Ejecutiva tal vez deseara establecer un grupo de trabajo de composición abierta integrado por representantes de la secretaría y la Junta. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يود المجلس التنفيذي إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يتألف من ممثلين عن اﻷمانة والمجلس. |
Un comité ejecutivo integrado por representantes seleccionados del personal y sus respectivas organizaciones matrices supervisa sus actividades cotidianas. | UN | ويشرف على العمليات اليومية لخطة جنيف لجنة تنفيذية مؤلفة من ممثلين مختارين للموظفين وللمنظمات اﻷم التي يعملون فيها. |
El Centro está presidido por una Junta y un Consejo e integrado por representantes de organizaciones no gubernamentales, las universidades y los partidos políticos representados en el Parlamento. | UN | وترأس المركز هيئة رئاسة ومجلس يتكون من ممثلين للمنظمات غير الحكومية والجامعات واﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
El comité organizador estará integrado por representantes de cada uno de los sectores que participaron en el proceso de Oslo, más representantes de los sectores mayas. | UN | وتساعد رئيس الجمعية لجنة تنظيمية تتألف من ممثلين للقطاعات التي اشتركت في عملية أوسلو الى جانب ممثلين لشعب المايا. |
Para consolidar y armonizar esta coordinación se propone crear un comité de seguimiento integrado por representantes de los ministerios interesados. | UN | وبغية دعم ومواءمة هذا التنسيق، يقترح تشكيل لجنة للمتابعة تتألف من ممثلين للوزارات المعنية. |
Bajo la presidencia del Ministro de Salud, el Comité para los Derechos del Niño está integrado por representantes de todos los ministerios y organizaciones gubernamentales. | UN | ولجنة حقوق الطفل، التي يرأسها وزير الصحة، تتألف من ممثلين عن جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية. |
En Siem Reap, la oficina ha creado el Comité de los Derechos del Niño, integrado por representantes de organizaciones no gubernamentales, así como de fondos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي سيم ريب، أنشأ المركز لجنة لحقوق اﻷطفال تضم ممثلين للمنظمات غير الحكومية وكذلك لصناديق ووكالات اﻷمم المتحدة. |
La ejecución de ese plan estará a cargo de un comité nacional integrado por representantes del Gobierno y de las comunidades. | UN | وستكلﱠف لجنة وطنية تضم ممثلين عن الحكومة والمجتمعات المحلية بتنفيذ هذه الخطة. |
Se sugiere que se establezca un órgano de coordinación nacional integrado por representantes de las instituciones públicas y civiles que se ocupen de las cuestiones relacionadas con la familia. | UN | ويقترح إنشاء هيئة وطنية للتنسيق تضم ممثلين عن المؤسسات العامة والمدنية المعنية بمسائل الأسرة. |
La Iniciativa fue conducida por un Grupo Directivo, copresidido por México y los Estados Unidos de América e integrado por representantes de 14 países. | UN | وكان هذا الفريق الذي ترأسته كل من المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية يضم ممثلين من 14 بلدا. |
En 2006 se creó un consejo de coordinación integrado por representantes de diversos ministerios y organizaciones no gubernamentales a fin de hacer frente al problema de la violencia contra la mujer. | UN | وفي عام 2006، أنشئ مجلس تنسيقي يضم ممثلين لوزارات ومنظمات غير حكومية مختلفة بغرض معالجة مشكلة العنف ضد المرأة. |
Un grupo integrado por representantes de partes en la NASCO y organizaciones no gubernamentales acreditadas examinarán los informes sobre los progresos realizados. | UN | وستخضع التقارير المرحلية إلى استعراض نقدي على يد فريق يضم ممثلين لأعضاء المنظمة والمنظمات غير الحكومية المعتمدة. |
integrado por representantes de las organizaciones afiliadas, el Consejo se reúne cada dos años para examinar los programas y las políticas de la Federación. | UN | ويجتمع المجلس الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته. |
Dicho grupo estuvo integrado por representantes del Ministerio de Educación y del Ministerio de Trabajo, establecimientos educacionales, universidades y sindicatos. | UN | وكان الفريق العامل يتألف من ممثلين عن وزارة التعليم ووزارة العمل، ومؤسسات تعليمية، وجامعات، ونقابات. |
El Consejo está compuesto por los siguientes órganos: la Secretaría Ejecutiva y el Consejo Técnico, integrado por representantes de todos los ministerios, las instituciones públicas y la sociedad civil. | UN | ومن هيئات المجلس أمانته التنفيذية ومجلس تقني يتألف من ممثلين عن جميع الوزارات والمؤسسات العامة والمجتمع المدني. |
La responsabilidad de cada programa nacional recae en un comité directivo integrado por representantes de las organizaciones nacionales. | UN | وتقع مسؤولية كل برنامج قطري على عاتق لجنة توجيهية، مؤلفة من ممثلين عن المنظمات الوطنية المعنية بالمعوقين. |
El Japón y los Estados Unidos convinieron en financiar esa actividad, y se estableció un grupo directivo integrado por representantes de los dos gobiernos y de la FAO. | UN | ووافقت اليابان والولايات المتحدة على تمويل هذه العملية، وجرى تشكيل فريق توجيهي يتكون من ممثلين من الحكومتين والمنظمة. |
Se ha establecido un equipo encargado de hacer frente a situaciones de desastre, integrado por representantes de las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتم انشاء فريق ﻹدارة الكوارث مؤلف من ممثلين عن المؤسسات المعنية الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
El comité, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, está encargado de presentar recomendaciones concretas al Gobierno respecto a políticas sobre salud reproductiva y derechos reproductivos de los jóvenes. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة، المؤلفة من ممثلين عن الحكومة، ومنظمة غير حكومية وممثلين عن منظمات الشباب، في تقديم توصيات محددة إلى الحكومة بشأن السياسات المتعلقة بالصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للنشء. |
En la actualidad se está llevando a cabo con un pequeño grupo creado por el Consejo de Coordinación e integrado por representantes de todas las secciones pertinentes del Tribunal. | UN | ويعالجها في الوقت الراهن فريق عامل أنشأه مجلس التنسيق ويتألف من ممثلين عن جميع الأقسام ذات الصلة في المحكمة. |
El grupo está integrado por representantes de diversas divisiones del Fondo, incluidas todas las divisiones geográficas, y la Subdivisión de la Mujer, la Población y el Desarrollo, que actuará como secretaría. | UN | وهي مكونة من ممثلين لمختلف الشُعب في الصندوق، بما فيها جميع الشعب الجغرافية، ويقوم فرع المرأة والسكان والتنمية بدور اﻷمانة. |
La OMS estableció un grupo de tareas sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible integrado por representantes de los programas correspondientes, con el objeto de orientar la labor relativa al capítulo 6. | UN | وقد أنشأت منظمة الصحة العالمية فرقة عاملة بشأن البيئة والتنمية المستدامة، تتكون من ممثلين لبرامج ملائمة لتوجيه العمل المتصل بالفصل ٦. |
Se constituirá un consejo de desarrollo integrado por representantes de los comités regionales de desarrollo, que se encargará de establecer un mecanismo para la movilización de recursos y de establecer criterios para su asignación a las diversas regiones y sectores. | UN | وسيتم تشكيل مجلس تنمية، مكون من ممثلين عن لجان التنمية اﻹقليمية لوضع آلية لتعبئة الموارد وتحديد المعايير لتوزيع تلك الموارد على اﻷقاليم والقطاعات. |
Está integrado por representantes de los Gobiernos del Canadá, España, México, los Países Bajos y Suecia. | UN | وهي تتألف من ممثلي حكومات اسبانيا والسويد وكندا والمكسيك وهولندا. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores encabezó un grupo de trabajo interinstitucional, integrado por representantes de instituciones públicas y organismos independientes. | UN | وترأست وزارة الشؤون الخارجية فريق عمل مشتركاً بين المؤسسات ضم ممثلين من مؤسسات حكومية ومؤسسات مستقلة. |
El Consejo, que está integrado por representantes de las organizaciones asociadas, se reúne cada dos años para examinar los programas y las normas de actuación de la FEIF. | UN | ويجتمع المجلس، المؤلف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء، كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته. |