"integral de lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شاملة لمكافحة
        
    • الشاملة لمكافحة
        
    • المتكاملة لمكافحة
        
    • شامل لمكافحة
        
    • شامل لمناهضة
        
    • الشامل لمكافحة
        
    • الشامل المتعلق بمكافحة
        
    El Gobierno toma, por primera vez, la iniciativa con una política integral de lucha contra el terrorismo. UN وﻷول مرة أخذت الحكومة زمام المبادرة من خلال سياسة شاملة لمكافحة الارهاب.
    El Gobierno toma por primera vez la iniciativa, con una política integral de lucha contra el terrorismo. UN وﻷول مرة أخذت الحكومة زمام المبادرة من خلال سياسة شاملة لمكافحة الارهاب.
    Ese mismo día también se aprobó el Plan integral de lucha contra la trata de seres humanos en forma de explotación sexual. UN وفي ذلك اليوم نفسه، أُقرت أيضا الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    También reconoce otras medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la trata de mujeres y niños, entre otras la aprobación del Plan integral de lucha contra la Trata de Seres Humanos con fines de explotación sexual (2008-2011), que establece un período de reflexión de 30 días durante el que las víctimas tienen derecho a obtener asistencia jurídica gratuita en su propio idioma, a alojarse en centros de acogida y a recibir asistencia social. UN كما تقر بالتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك اعتماد الخطة المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي
    Se han realizado grandes avances en el cumplimiento de los requisitos de la Convención para el establecimiento de un régimen integral de lucha contra el blanqueo de dinero. UN إذ بلغت حالة الامتثال لمقتضيات الاتفاقية بشأن وضع نظام شامل لمكافحة غسل الأموال مرحلة متقدّمة.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una ley integral de lucha contra la discriminación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    42. La Sra. Chutikul pregunta si las organizaciones no gubernamentales han participado en la elaboración del programa integral de lucha contra la trata de personas y si están representadas en la Comisión interinstitucional de lucha contra la trata de personas. UN 42 - السيدة شوتيكول: سألت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تشترك في إعداد البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار في الأشخاص، وما إذا كانت ممثلة في لجنة مشتركة بين الإدارات معنية بمكافحة الاتجار في الأشخاص.
    El Estado colombiano aplica una política integral de lucha contra el terrorismo. UN إن كولومبيا تنتهج سياسة شاملة لمكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de Ontario también está comenzando a elaborar una estrategia integral de lucha contra la pobreza infantil y juvenil. UN حكومة أونتاريو الآن في المراحل الأولية من وضع استراتيجية شاملة لمكافحة فقر الأطفال والشباب.
    - Se han realizado campañas de concienciación integral de lucha contra la corrupción y se han dado a conocer los peligros de la corrupción para la sociedad y el desarrollo. UN تنفيذ حملات توعية شاملة لمكافحة الفساد والتعريف بمخاطره على المجتمع والتنمية.
    El proyecto de ley se elaboró con miras a establecer un mecanismo jurídico integral de lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo del producto del delito, así como para prevenir las incompatibilidades entre instrumentos legislativos. UN وقد أُعد مشروع القانون من أجل إقامة آلية تشريعية شاملة لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية، ومنع تضارب القوانين.
    Tal como indiqué en mi discurso de Madrid, todos los departamentos y organismos de las Naciones Unidas pueden y deben contribuir a poner en práctica la estrategia integral de lucha contra el terrorismo. UN وكما أوضحت في ملاحظاتي في مدريد، يمكن للإدارات والوكالات في كامل الأمم المتحدة، بل ويجب عليها، أن تسهم في تنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Apoya el llamamiento del Secretario General para que se formule una estrategia integral de lucha contra el terrorismo y abriga la esperanza de que durante el actual período de sesiones de la Asamblea General se pueda llegar a un consenso acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وتؤيد دعوة الأمين العام إلى وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب وتأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Acogemos con beneplácito la estrategia integral de lucha contra el terrorismo propuesta por el Secretario General y deseamos que pronto se concluya una convención general sobre terrorismo internacional, que tome en cuenta las preocupaciones de las distintas partes, en particular, las de los países en desarrollo. UN وإننا نرحب بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي طرحها الأمين العام، ونأمل أن نشهد الإبرام المبكر لاتفاقية شاملة للإرهاب الدولي، تأخذ في الاعتبار تماما شواغل مختلف الأطراف، خاصة البلدان النامية.
    41. Panamá acogió con satisfacción el Plan integral de lucha contra la Trata de Seres Humanos con Fines de Explotación Sexual. UN 41- ورحبت بنما باعتماد الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Alabó la Estrategia nacional integral de lucha contra la trata de personas y las medidas, en particular una política nacional, que garantizaban la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وأثنت على الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومنها وضع سياسة وطنية في هذا المجال.
    El Plan integral de lucha contra la Trata de Seres Humanos con fines de Explotación Sexual elaborado entre distintos Ministerios, bajo la coordinación del Ministerio del Interior, está pendiente de aprobación. UN 87 - وقيد الموافقة الآن الخطة المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي. وقد أعدت وزارات مختلفة هذه الخطة بتنسيق من وزارة الداخلية.
    En el párrafo 87, el informe menciona el Plan integral de lucha contra la trata de seres humanos con fines de explotación sexual y sus cinco áreas de actuación. UN 14 - يشير التقرير، في الفقرة 87، إلى الخطة المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي ومجالات العمل الخمسة التي تحددها.
    He instruido al Gobierno para que prepare y presente un programa integral de lucha contra la corrupción en el plazo de tres meses. UN وأكلف الحكومة بوضع برنامج شامل لمكافحة الفساد وتقديمه خلال ثلاث شهور.
    El Comité pide al Estado parte que apruebe y aplique un programa integral de lucha contra la pobreza que tenga en cuenta los aspectos de pobreza detectados por los diversos análisis especializados efectuados por el Estado parte. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ برنامج شامل لمكافحة الفقر بمراعاة جوانب الفقر كما هي محددة في مختلف الدراسات التحليلية الجيدة التي أجرتها الدولة الطرف.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una ley integral de lucha contra la discriminación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    Cabe destacar la aprobación del Programa integral de lucha contra la trata de personas en Tayikistán para 2011 - 2013, que parte de la necesidad de modernizar los medios y métodos de lucha contra la trata. UN وسيتم اعتماد البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2011-2013، وذلك لتحديث النظم والطرائق المستخدمة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Asimismo, lo alienta nuevamente a que apruebe su proyecto de ley integral de lucha contra la trata de personas, que aportaría todo un sistema de organismos para combatir la trata e incluiría disposiciones sobre la prevención de la trata, así como sobre la protección y la rehabilitación de las víctimas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اعتماد مشروع قانونها الشامل المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر، والذي سينشئ منظومة لمكافحة الاتجار بالبشر ويتضمن أحكاماً بشأن منع الاتجار، وكذلك حماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus