Interpretarla de otra manera iría contra la necesidad de preservar la integridad de la Convención, objetivo al cual mi delegación atribuye especial importancia. | UN | وأن تفسيره على نحو آخر من شأنه أن يتناقض مع ضرورة الحفاظ على سلامة الاتفاقية وهذا هدف يوليه وفدي أهمية خاصة. |
Una mayor participación no sólo preservará la integridad de la Convención sino que también servirá para consolidad y fortalecer sus disposiciones. | UN | والمشاركة اﻷوسع نطاقا لن تسفر عن الحفاظ على سلامة الاتفاقية فقط ولكن ستعزز وتدعم أيضا أحكامها. |
Es necesario preservar la integridad de la Convención, y sus partes debemos, pues, tener especial cuidado de no pretender reescribirla a partir de esa Reunión. | UN | ولا بد لنا من الحفاظ على سلامة الاتفاقية ولا بد أن يحرص أطرافها كل الحرص على ألا تعيد كتابتها بعد ذلك الاجتماع. |
Con el proyecto de acuerdo relativo a la aplicación que tenemos ahora ante nosotros, se puede asegurar la integridad de la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | وبمشروع اتفاق التنفيذ المعروض علينا اﻵن يمكن كفالة سلامة اتفاقية قانون البحار. |
Esta es una cuestión mundial que tiene consecuencias en el derecho internacional, en particular la integridad de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وهذه مسألة عالمية لها تداعيات على القانون الدولي، لا سيما سلامة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Redunda en nuestro interés común mantener la integridad de la Convención. | UN | ولدينا مصلحة مشتركة في المحافظة على وحدة الاتفاقية. |
La integridad de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar debe preservarse debidamente durante el proceso. | UN | ويجب المحافظة على تمامية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على النحو الواجب في هذه العملية. |
En el proyecto de resolución que examinamos se refleja ese reconocimiento al reafirmar nuestro compromiso de preservar la integridad de la Convención. | UN | ويعكس مشروع القرار قيد النظر ذلك الإقرار بتأكيده مجددا على التزامنا بالحفاظ على سلامة الاتفاقية. |
En todos los Estados recae la responsabilidad de proteger la integridad de la Convención contra cualquier medida que no esté de conformidad con la Convención. | UN | وعلى جميع الدول الاضطلاع بمسؤولية حماية سلامة الاتفاقية من أي عمل يتعارض معها. |
Sólo a través de este proceso podremos fortalecer la integridad de la Convención. | UN | ومن خلال تلك العملية وحدها نتمكن من تعزيز سلامة الاتفاقية. |
Podía contribuir a mantener la integridad de la Convención, protegiendo al mismo tiempo el equilibrio que se establecía en ella. | UN | ويمكن أن يساهم في الحفاظ على سلامة الاتفاقية مع حماية التوازن الذي تحقق بشأنها. |
Es nuestro interés común tratar de preservar la integridad de la Convención. | UN | وتصب محاولة الحفاظ على سلامة الاتفاقية في مصلحتنا المشتركة. |
Si bien reconocemos que hay que profundizar más en los debates a fin de lograr mayor claridad, mi delegación desea hacer hincapié en la importancia de garantizar la integridad de la Convención. | UN | ومع إقرار وفد بلدي بالحاجة إلى المزيد من المناقشة لأغراض التوضيح، فإنه يود أن يؤكد أهمية ضمان سلامة الاتفاقية. |
Subrayamos que todos los Estados partes deben cooperar para preservar la integridad de la Convención contra toda medida que no concuerde con ella. | UN | ونؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل الحفاظ على سلامة الاتفاقية ضد أي تدبير لا يتسق معها. |
Recalcamos que todos los Estados partes deben cooperar para preservar la integridad de la Convención contra toda medida que no sea coherente con ella. | UN | إننا نؤكد على ضرورة تعاون جميع الدول الأطراف للمحافظة على سلامة الاتفاقية من أية تدابير تتنافى معها. |
Todos los Estados tienen la responsabilidad de proteger la integridad de la Convención contra cualquier medida que sea incongruente con ella. | UN | وتقع على جميع الدول مسؤولية حماية سلامة الاتفاقية من أي عمل يتعارض معها. |
Se debe hacer todo lo posible para preservar la integridad de la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | ويجب فعل كل شيء للحفاظ على سلامة اتفاقية قانون البحار. |
La integridad de la Convención sobre las armas químicas y su aplicación plena e indiscriminada, en particular el artículo XI, revisten una importancia máxima. | UN | وتكتسي سلامة اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها على نحو كامل وغير تمييزي، لا سيما المادة الحادية عشرة، أهمية قصوى. |
Es importante preservar la integridad de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y la aplicación de sus disposiciones como un todo. | UN | ومن المهم الحفاظ على سلامة اتفاقية قانون البحار وضمان تنفيذ أحكامها بالكامل. |
Cabe señalar que todas las actividades en los océanos y los mares se han llevado a cabo dentro de ese marco y que la integridad de la Convención se ha mantenido sin contratiempos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار قد تمتقد تمت في ذلك الإطار وأنه جرى الحفاظ على سلامة وحدة الاتفاقية قد بقيت دون انقطاع. |
La Federación de Rusia cree en preservar la integridad de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, fortalecerla de manera amplia y aplicar sus disposiciones de forma apropiada. | UN | ويؤمن الوفد الروسي بالمحافظة على تمامية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتعزيزها بصورة شاملة وبتنفيذ أحكامها على نحو مناسب. |
Además, el texto propuesto no afecta a la integridad de la Convención. | UN | بالإضافة إلى أن النص المقترح لايمس تكامل الاتفاقية. |