"intensifique la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون على
        
    • المزيد من التعاون
        
    • مزيد من التعاون
        
    • توطيد التعاون
        
    • يعزز التعاون
        
    • أجل تكثيف التعاون
        
    • بتكثيف التعاون
        
    • إلى تكثيف التعاون
        
    • يكثف التعاون
        
    5. Insta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo, de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes, incluidos los relativos a los derechos humanos, con objeto de erradicarlo; UN 5 - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في الحرب ضد الإرهاب طبقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الصكوك التي تتصل بحقوق الإنسان، بهدف القضاء على الإرهاب؛
    6. Insta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación regional e internacional en la lucha por erradicar el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes, incluidos los relativos a los derechos humanos; UN 6 - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره طبقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الصكوك التي تتصل بحقوق الإنسان، بهدف القضاء على الإرهاب؛
    7. Insta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación regional e internacional en la lucha por erradicar el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes, incluidos los relativos a los derechos humanos; UN 7 - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره طبقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الصكوك التي تتصل بحقوق الإنسان، بهدف القضاء على الإرهاب؛
    7. Insta al sistema de las Naciones Unidas a que intensifique la cooperación interinstitucional y emprenda una amplia gama de actividades en la esfera de la familia; UN " 7 - تحث منظومة الأمم المتحدة على تحقيق المزيد من التعاون في ما بين وكالاتها والقيام بطائفة متنوعة من الأنشطة في مجال الأسرة؛
    El Comité también alienta al Estado Parte a que intensifique la cooperación internacional, regional y bilateral con otros países de origen, tránsito y destino de la trata de mujeres y niñas. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على التماس مزيد من التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع سائر بلدان المنشأ والعبور والمقصد الأخرى فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات.
    - Que se intensifique la cooperación entre los organismos de reglamentación y de supervisión para establecer un criterio eficaz e integrado, a escala mundial, para la elaboración y mejora de las salvaguardias, las normas, la transparencia y los sistemas necesarios para vigilar y contener los riesgos; UN توطيد التعاون فيما بين الجهات القائمة بالتنظيم ووكالات اﻹشراف لكفالة اتباع نهج فعال ومتكامل، على صعيد عالمي، لوضع وتعزيز ما يلزم لرصد المخاطر واحتوائها من ضمانات ومعايير وشفافية وأنظمة؛
    Exhortamos a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación internacional para brindar a ese grupo de Estados asistencia técnica y dotarlo de la capacidad más amplia posible para que elaboren y apliquen de manera independiente estrategias sólidas y eficaces para su desarrollo. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي لتقديم المساعدة التقنية لتلك المجموعة من الدول، بغية تزويدها بأوسع قدرة ممكنة على وضع وتنفيذ استراتيجيات سليمة وفعالة لتحقيق التنمية لديها.
    El Comité alienta a la Dirección General de Promoción de la Mujer a que, utilizando el modelo de la Comisión Honorífica de Mujeres Asesoras del Senado, intensifique la cooperación con otros sectores y entidades de la vida civil, política y económica a efectos de garantizar que se preste atención más sistemáticamente a las cuestiones relacionadas con el género en esos sectores. UN ٣٣٩ - وتشجع اللجنة المديرية العامة للنهوض بالمرأة على أن تستخدم نموذج اللجنة الفخرية للمستشارات لدى مجلس الشيوخ، من أجل تكثيف التعاون مع سائر القطاعات والكيانات في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية وذلك بهدف ضمان إيلاء اهتمام منهجي أكثر للمسائل المتعلقة بنوع الجنس في هذه المجالات.
    En particular, mi delegación apoya la recomendación de que se intensifique la cooperación internacional en materia de prevención, imposición de la ley y enjuiciamiento. UN وعلى وجه الخصوص، يؤيـــد وفـــدي التوصية بتكثيف التعاون الدولي في مجال الوقاية وإنفاذ القوانين والمحاكمة.
    7. Insta a la comunidad internacional a que intensifique la cooperación regional e internacional en la lucha por erradicar el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes, incluidos los relativos a los derechos humanos; UN 7 - تحث المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في مجال مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره طبقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان، بهدف القضاء على الإرهاب؛
    17. Alienta a que se intensifique la cooperación regional y subregional, incluso por conducto de bancos de desarrollo regionales y subregionales, acuerdos comerciales y de divisas de reserva y otras iniciativas regionales y subregionales; UN 17 - تشجع على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بوسائل منها المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية والترتيبات التجارية والمتعلقة بالعملات الاحتياطية وغيرها من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    20. Alienta a que se intensifique la cooperación regional y subregional, incluso por conducto de bancos de desarrollo regionales y subregionales, acuerdos comerciales y de divisas de reserva y otras iniciativas regionales y subregionales; UN 20 - تشجع على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بوسائل منها المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية والترتيبات التجارية والمتعلقة بالعملات الاحتياطية وغيرها من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    23. Alienta a que se intensifique la cooperación regional y subregional, incluso por conducto de bancos de desarrollo regionales y subregionales, acuerdos comerciales y de divisas de reserva y otras iniciativas regionales y subregionales; UN 23 - تشجع على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بوسائل منها مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والترتيبات التجارية والمتعلقة بالعملات الاحتياطية وغيرها من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    17. Alienta a que se intensifique la cooperación regional y subregional, incluso por conducto de bancos de desarrollo regionales y subregionales, acuerdos comerciales y de divisas de reserva y otras iniciativas regionales y subregionales; UN 17 - تشجع على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بوسائل منها مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والترتيبات التجارية والمتعلقة بالعملات الاحتياطية وغيرها من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    El Organismo ha adoptado medidas positivas para mejorar la protección y la seguridad y ha suscrito una serie de acuerdos de cooperación con China, la República de Corea, la Unión Europea, los Estados Unidos y el OIEA, y espera además que se intensifique la cooperación con todos los Estados, ya que esto permitirá promover el desarrollo en el mundo árabe. UN واتخذت الهيئة خطوات إيجابية لتحسين الأمن والسلامة وأبرمت عددا من اتفاقات التعاون مع الصين وجمهورية كوريا، والاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتأمل في المزيد من التعاون مع جميع الدول، الأمر الذي سيمكِّنها من دعم التنمية في العالم العربي.
    8. Pide que se intensifique la cooperación internacional por conducto del sistema de las Naciones Unidas, entre otros, en apoyo de las iniciativas nacionales, subregionales y regionales destinadas a prevenir y combatir la transferencia de fondos de origen ilícito, y repatriar dichos fondos y activos a los países de origen; UN " 8 - تدعو إلى المزيد من التعاون الدولي بطرق شتى من بينها ما يتم من خلال منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية ودون الإقليمية من أجل منع ومواجهة تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع فضلا عن إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية؛
    El Secretario General se hace eco del llamamiento de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que se intensifique la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos y las instituciones del ombudsman a efectos de mejorar los marcos nacionales de derechos humanos. UN ويجدد الأمين العام دعوة المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى مزيد من التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات أمناء المظالم من أجل الارتقاء بأطر العمل الوطني المتعلق بحقوق الإنسان.
    5. Pide también, aun reconociendo la importancia de las medidas nacionales, que se intensifique la cooperación internacional, por conducto del sistema de las Naciones Unidas, entre otros, en apoyo de la labor de los gobiernos encaminada a prevenir y combatir las transferencias de fondos y activos de origen ilícito y repatriarlos a sus países de origen; UN 5 - وتدعو أيضا، مع تسليمها بأهمية التدابير الوطنية، إلى مزيد من التعاون الدولي، من خلال منظومة الأمم المتحدة وغيرها، دعما للجهود التي تبذلها الحكومات لمنع ووقف تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وكذلك لإعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية؛
    La repatriación de los activos derivados de la corrupción exige que se intensifique la cooperación internacional y la voluntad política de los países. Indonesia espera que esos instrumentos permitan abordar la prevención del delito de forma integral y establecer una serie de medidas transnacionales que permitan dar una respuesta verdaderamente mundial. UN وقالت إن تعدد الأنشطة الناتجة عن الفساد يتطلب توطيد التعاون الدولي والإرادة السياسية لجميع الدول، وتأمل إندونيسيا أن تتيح تلك الوثائق التصدي لمنع الجريمة بشكل متكامل وأن تضع سلسلة من الإجراءات عبر الحدود تتيح إمكانية رد عالمي على هذه الجريمة بحق.
    " 5. Pide además al Secretario General que intensifique la cooperación, la coordinación y la colaboración regionales en la lucha contra la delincuencia, especialmente sus manifestaciones transnacionales, que no pueden tratarse de la forma debida solamente con medidas nacionales; " UN " ٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعزز التعاون والتنسيق والتآزر ، على المستوى اﻹقليمي، في مكافحة الجريمة، وخاصة في أبعادها عبر الوطنية، مما لا يمكن معالجته بالعمل الوطني وحده؛ "
    Mi delegación espera que el examen de la aplicación del Programa Mundial de Acción en este período de sesiones de la Asamblea General intensifique la cooperación internacional para poner fin a esta pesadilla. UN ويأمل وفــدي أن يؤدي استعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي في هـــذه الدورة للجمعية العامة إلى تكثيف التعاون الدولي ﻹنهاء هذا الكابوس.
    También es sumamente importante que la comunidad internacional intensifique la cooperación internacional en materia tributaria, respetando el derecho soberano de los países y permitiéndoles recaudar muchos más recursos fiscales internos. UN والأهم في هذا الصدد، أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف التعاون الضريبي الدولي ويحترم الحق السيادي للبلدان ويمكنها من جمع عوائد مالية داخلية أكبر بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus