"intentará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيحاول
        
    • ستحاول
        
    • وسيحاول
        
    • تحاول
        
    • وسيسعى
        
    • سوف يحاول
        
    • سيسعى إلى
        
    • وستسعى
        
    • ستسعى إلى
        
    • ستُحاول
        
    • ستحاولين
        
    • سيُحاول
        
    • فستحاول
        
    • سَيُحاولُ
        
    • يسعى
        
    - Primero intentará un intercambio. - Eso es lo que me temo. Open Subtitles ـ سيحاول أولا المقايضه بها ـ هذا هو ما يخيفنى
    Si eso es cierto, la bestia lo intentará otra vez esta noche. Open Subtitles إن كنت محقاً فهذا يعني أن المخلوق سيحاول مجدداً الليلة
    intentará cubrir esos fondos, vendiendo esos pases. Open Subtitles سيحاول جمع الميزانيّة ببيع البطاقات الموسميّة
    Análogamente, el ACNUR intentará negociar con el Gobierno que los refugiados procedentes de zonas rurales tengan acceso a tierras cultivables que les permitan lograr la autosuficiencia gracias a la agricultura. UN وبالمثل ستحاول المفوضية أن تتفاوض مع الحكومة للسماح للاجئين من المناطق الحضرية بالحصول على أرض صالحة للزراعة تمكنهم من تحقيق الاكتفاء الذاتي عن طريق الفلاحة.
    Si se siente atrapado aflorará su instinto animal. intentará abrirse camino por abajo o trepando. Open Subtitles إذا شعر بأنه محاصر ستتحرّك غرائزه الحيوانية سيحاول إما الحفر أو التسلّق للإفلات
    Si lo que escuchamos sucede, sé que intentará encontrar a su familia. Open Subtitles إذا حدث ما سمعناه، أعلم بأنه سيحاول البحث عن عائلته
    Lo intentará, pero tarde o temprano, si sigues con esto, lo perderás. Open Subtitles سيحاول ولكنه عاجلًا أم آجلًا إن أستمررتِ بهذا الأمر ستخسرينه
    intentará volver a hacer de Bensenville un tema de conversación tapando completamente la primaria. Open Subtitles سيحاول إعادة إظهار قضيـة بينسفيل ليتحــدث عنها الجميــع ويقـلل مـن الإنتخابات المبدئيـة
    Cuando vas a un Salon del Automovil, el comercial intentará venderte algo. Open Subtitles عندما تذهب لصالة عرض سيارات , رجل المبيعات سيحاول بيعك
    Tiene mucho dinero en efectivo de su atraco en Chicago pero intentará ser discreto así que podría recurrir en algún momento a su habilidad para robar. Open Subtitles لديه مال كثير من السرقات في شيكاغو لكنه سيحاول ألا يجذب الكثير من الإنتباه إذن فقد يلجأ لمهاراته بالسرقة في وقت معين
    Probablemente intentará volverlo contra mí, pero eso es porque Kyle sabe que le oí. Open Subtitles إنه على الأرجح سيحاول الأنقلاب علي ولكن ذلك لأنني سمعت ما قاله
    Pero nadie más lo intentará, así que soy lo mejor que tiene. Open Subtitles ولكن لا أحد آخر سيحاول لذا أنا أفضل ما لديك
    Antes de que la Comisión examine el artículo 24, su delegación intentará formular un texto aplicable a unos u otras o a ambos. UN وقبل أن تنظر اللجنة في المادة 24، سيحاول وفدها إعداد صيغة تنطبق على هذه أو تلك أو على كلتيهما.
    Mi padre intentará cancelar mi sueldo y retirarme a las minas de cobre en Butte, Montana. Open Subtitles ابي سيحاول ان يقطع مصروفي ويرسلني لشركة لارابي للنحاس في مونتانا
    Cuando el compre esto... intentará matarlos nuevamente. Open Subtitles عندما يحصل عليه سيحاول قتلهم مجدداً
    También el grupo está convencido de que el Gobierno Federal de Transición intentará destruirlo a él y a los tribunales de la sharia y por lo tanto no tiene más remedio que luchar. UN كما يرى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ستحاول تدميره وتدمير محاكم الشريعة، ولذا ليس أمامه سوى القتال.
    Me detengo un momento antes de explotar. intentará atacar en esa oportunidad. Open Subtitles قبيل قيامي بالتفجير أتريّث لحظة، وسيحاول مهاجمتي أثناء تلك الثغرة.
    Se intentará aumentar las penas máximas por malos tratos y descuido del niño. UN وسوف تحاول هذه التعديلات تشديد العقوبات القصوى المسلطة في حالة إساءة معاملة اﻷطفال وإهمالهم.
    El Grupo Asesor de Expertos intentará alcanzar el consenso en la mayor medida posible. UN وسيسعى فريق الخبراء الاستشاري إلى تحقيق توافق آراء على أوسع نطاق ممكن.
    Este joven profesor de historia intentará hacer que este cristal se rompa con su voluntad. Open Subtitles مدرس التاريخ الشاب هذا سوف يحاول . لإجبار لوح الزجاج ذلك أن يتهشم
    Una coalición de organizaciones chammorro intentará obtener su tierra por cualquier medio necesario. UN وقال إن تآلف من منظمات الشامورو سيسعى إلى الحصول على أرضها بأي وسيلة يضطر إليها.
    Portugal intentará subrayar esta conmemoración y garantizar que el público en general, y en particular los jóvenes, entiendan su importancia. UN وستسعى البرتغال إلى التأكيد علــى هـــذا الاحتفال وكفالـــة تفهـم عامة الناس ﻷهميته، ولا سيما الشباب.
    La República independiente de Timor Oriental intentará ingresar como miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y del Foro del Pacífico Meridional. UN وإن جمهورية تيمور الشرقية المستقلة ستسعى إلى الحصول على العضوية في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي محفل المحيط الهادئ.
    Debemos suponer que intentará establecer contacto con las fuerzas coloniales a bordo. Open Subtitles ستُحاول الإتصال مع قوات المستعمرات على المستعمرة
    ¿Intentará conseguir una más tarde? Open Subtitles هل ستحاولين الحصول على واحدة فيما بعد؟
    intentará dejar el país y para eso necesita documentación falsificada. Bien hechos. Open Subtitles سيُحاول مُغادرة البلاد وسيحتاج لأوراق مُزيّفة لفعل ذلك، من النوع الجيّد.
    Y si ella se queda allí demasiado tiempo... intentará algo. Open Subtitles وإن بقيتْ هناك لفترة طويلة فستحاول القيام بأمر ما
    El lo intentará y arrojará el tablero. Open Subtitles هو سَيُحاولُ و قلّبْ اللوحةَ إنتهت.
    También intentará mejorar los parámetros de igualdad en la Carrera Judicial así como mejorar y avanzar en la conciliación. UN ويجب عليه أيضاً أن يسعى إلى تحسين ظروف المساواة في سلك القضاء وتحسين ودفع عملية التوفيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus