"intercambio de información con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل المعلومات مع
        
    • بتبادل المعلومات مع
        
    • تقاسم المعلومات مع
        
    • لتبادل المعلومات مع
        
    • وتبادل المعلومات مع
        
    • تبادل للمعلومات مع
        
    • تبادل المعلومات من
        
    • لتقاسم المعلومات مع
        
    • مشاطرة المعلومات مع
        
    • تبادل المعلومات فيما
        
    • أشكال اﻻستجابة المرتدة من جانب
        
    • تبادُل المعلومات مع
        
    • على المعلومات وتبادلها مع
        
    • المعلومات معها
        
    • وتقاسم المعلومات مع
        
    No existen trabas que impidan el intercambio de información con organismos extranjeros de seguridad. UN ولا توجد حواجز تحول دون تبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الأجنبية.
    El intercambio de información con el personal sigue siendo una prioridad del Departamento. UN لا يزال تبادل المعلومات مع الموظفين يشكل أولوية من أولويات الإدارة.
    Estos organismos y órganos suelen ser los responsables del intercambio de información con otros Estados, organizaciones internacionales y demás asociados. UN وغالبا ما تكون هذه الوكالات والهيئات مسؤولة عن تبادل المعلومات مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين.
    En cuanto al intercambio de información con otros Estados, éste se realiza básicamente: UN وفيما يتعلق بتبادل المعلومات مع دول أخرى، يتم ذلك بالأساس على النحو التالي:
    Cuando esté en pleno funcionamiento, tendrá capacidad para el intercambio de información con otras organizaciones internacionales dedicadas a la promoción de la seguridad internacional y la paz mundial. UN وسيكون بوسع النظام حين يصل إلى طاقته التشغيلية الكاملة تقاسم المعلومات مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعمل من أجل تعزيز الأمن والسلم في العالم.
    No obstante, el Relator Especial consiguió establecer cauces para el intercambio de información con algunos grupos de trabajo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ولكنه نجح مع ذلك في إقامة قنوات لتبادل المعلومات مع بعض أفرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    intercambio de información con las autoridades extranjeras de control de las prácticas comerciales restrictivas. UN تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    iv) intercambio de información con las autoridades extranjeras encargadas del control de las prácticas comerciales restrictivas UN ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Se está haciendo lo posible por mejorar el intercambio de información con las oficinas que están fuera de la Sede. UN كما يجري بذل جهود متواصلة لتحسين تبادل المعلومات مع المكاتب البعيدة عن المقر.
    En ambos casos, habrá que hacer grandes esfuerzos para mantener alto el nivel de intercambio de información con las comunidades locales. UN وفي كلتا الحالتين،. يتطلب الأمر بذل جهود جبارة للحفاظ على مستوى رفيع من عمليات تبادل المعلومات مع المجتمعات المحلية.
    Nueva Zelandia está revisando algunos aspectos de la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo y de la Ley sobre inmigración para mejorar el intercambio de información con los países extranjeros. UN وتستعرض نيوزيلندا بعض جوانب قانون الجمارك والرسوم وقانون الهجرة لتعزيز تبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية.
    Mejorar el intercambio de información con y a través de la INTERPOL. UN تحسين تبادل المعلومات مع الإنتربول ومن خلالها؛
    En este contexto, cabe señalar que ha aumentado el intercambio de información con los servicios de seguridad de los Estados Unidos. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى ازدياد تبادل المعلومات مع الدوائر الأمنية في الولايات المتحدة.
    Se propone cooperar plenamente en el intercambio de información con otros Estados para dar pronta alerta. UN وتعتزم أن تتعاون تعاونا تاما في تبادل المعلومات مع الدول الأخرى بغرض توفير الإنذار المسبق.
    Se ha intensificado el intercambio de información con los países de la coalición y con los países de la subregión. UN وتكثف تبادل المعلومات مع بلدان التحالف وبلدان المنطقة دون الإقليمية.
    No hay impedimento legislativo al intercambio de información con contrapartes extranjeras para permitir la cooperación en la prevención de la expedición ilegal de armas de fuego y otros productos. UN لا يوجد ثمة عائق تشريعي فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لتيسير التعاون في مجال منع شحنات غير قانونية من الأسلحة وغيرها من المنتجات.
    Algunos Estados informaron sobre el intercambio de información con la INTERPOL y a través de este organismo. UN وذكر بعض الدول قيامها بتبادل المعلومات مع منظمة الإنتربول ومن خلالها.
    A este respecto, Egipto acogería con beneplácito el intercambio de información con la parte israelí. UN وترحب مصر بتبادل المعلومات مع الجانب الإسرائيلي في هذا الصدد.
    Se está creando una base de datos integrada sobre los visitantes, y el intercambio de información con las organizaciones nacionales competentes se lleva a cabo de forma habitual. UN ويتم وضع قاعدة بيانات متكاملة عن الزوار، كما أصبح تقاسم المعلومات مع المنظمات الوطنية المعنية أمرا يتم بصفة اعتيادية.
    intercambio de información con otros acuerdos ambientales multilaterales UN تقاسم المعلومات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    Un tercer representante destacó la importancia del FNUAP como centro de coordinación para el intercambio de información con los países desarrollados y en desarrollo. UN وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    El Consejo de Seguridad también se muestra interesado en fortalecer los mecanismos de consulta e intercambio de información con estos países. UN وقال إن مجلس اﻷمن أظهر أيضا اهتماما بتعزيز آليات التشاور وتبادل المعلومات مع تلك البلدان.
    A pesar de que el terrorismo está de actualidad, esta disposición ya había previsto el intercambio de información con la Dirección de la Policía de Fronteras para obtener cualquier dato sobre los solicitantes de visado. UN وبالرغم من صلة مسألة الإرهاب بالأحداث الجارية، تنص أحكام المرسوم على تبادل للمعلومات مع إدارة شرطة الحدود بشأن أي معلومات يمكن الحصول عليها عن طالب التأشيرة.
    vi) Elaboración de procedimientos y mecanismos, nuevos o refinados, para facilitar un mayor intercambio de información con la mira de un enfoque más concertado e integrado de los problemas subregionales con el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados UN ' 6` وضع إجراءات وآليات جديدة أو محسنة لتيسير زيادة تبادل المعلومات من أجل وضع نهج أكثر تنسيقا وتكاملا إزاء المشاكل دون الإقليمية في منظومة الأمم المتحدة وشركائها
    También deberían aplicarse medidas similares de intercambio de información con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas para seguir perfeccionando los procedimientos de presentación de informes. UN وقـال إنــه ينبغـي الاضطلاع بأنشطـة مماثلة لتقاسم المعلومات مع الهيئـات الأخرى داخـل منظومة الأمم المتحدة بغية مواصلة تنقيـح إجراءات إعداد التقارير.
    Por regla general, el intercambio de información con funcionarios públicos de otros países se rige por los mismos principios jurídicos que protegen la intimidad y regulan la revelación de la información a nivel nacional. UN تخضع مشاطرة المعلومات مع المسؤولين الرسميين في البلدان الأخرى بوجه عام لنفس المبادئ القانونية التي تحمي الحرمة الشخصية وتنظم كشف المعلومات المحلية.
    Iniciativa de intercambio de información con las organizaciones afiliadas UN مبادرة تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الأعضاء
    2. Exhorta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, consideren la posibilidad de seguir intensificando la cooperación bilateral y multilateral y el intercambio de información con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, dentro de los límites de su mandato, con miras a contribuir eficazmente a la aplicación de la resolución 1999/32 del Consejo Económico y Social, de 28 de julio de 1999; UN 2- تهيب بالدول الأعضاء أن تنظر، عند الاقتضاء، في توثيق التعاون الثنائي والمتعدِّد الأطراف وتعزيز تبادُل المعلومات مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، في إطار ولايتها، بغرض الإسهام بفعالية في تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/32 المؤرَّخ 28 تموز/يوليه 1999؛
    Esta condición permite a la Oficina el acceso y el intercambio de información con sus 57 miembros. UN وأتاحت عضوية المكتب في هذه المجموعة فرصة حصوله على المعلومات وتبادلها مع جميع أعضائها وعددهم 57 عضوا.
    Otra de las medidas adoptadas es mantener una estrecha comunicación e intercambio de información con la INTERPOL para la prevención y control de estos delitos. UN ومن التدابير الأخرى المتخذة إقامة اتصالات وثيقة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وتبادل المعلومات معها من أجل منع ومكافحة هذه الجرائم.
    El ACNUR también podría incrementar la cooperación y el intercambio de información con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las asociaciones étnicas y de refugiados. UN كما ينبغي للمفوضية أن تزيد من التعاون وتقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية، وجمعيات اللاجئين والجمعيات اﻹثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus