"intercambio de opiniones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل الآراء
        
    • لتبادل الآراء
        
    • تبادل للآراء
        
    • تبادل وجهات النظر
        
    • بتبادل الآراء
        
    • تبادل آراء
        
    • لتبادل وجهات النظر
        
    • تبادل لوجهات النظر
        
    • وتبادل الآراء
        
    • التبادل للآراء
        
    • تبادل اﻵراء كل من
        
    • ولتبادل اﻵراء
        
    • وتبادل وجهات النظر
        
    • تبادل الرأي
        
    • وتبادل للآراء
        
    El intercambio de opiniones irá precedido de breves exposiciones a cargo de los miembros salientes del Consejo que figuran infra. UN وسيسبق تبادل الآراء عروض موجزة يقدمها بعض أعضاء المجلس الذين انتهت مدة عضويتهم كما هو مبين أدناه.
    También pidió que hubiera un intercambio de opiniones más frecuente y sistemático sobre los AII. UN ودعا أيضاً إلى تبادل الآراء بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية تبادلاً أكثر تكراراً وانتظاماً.
    Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra sobre los informes de los Coordinadores podrían hacerlo tras el intercambio de opiniones. UN وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المنسّقين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء.
    La Mesa programará un intercambio de opiniones con los funcionarios involucrados más adelante. UN وسيقوم المكتب لاحقاً بتحديد موعد لتبادل الآراء مع المسؤولين ذوي العلاقة.
    Tras el intercambio de opiniones que siguió a esa información, el Representante Especial respondió a las preguntas planteadas por los miembros del Consejo. UN وعقب الإفادة الإعلامية جرى تبادل للآراء. ورد الممثل الخاص على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    3. intercambio de opiniones sobre el tema de la democratización, los derechos humanos y la estabilidad en Africa UN ٣ - تبادل وجهات النظر حول موضوع: إضفاء الطابع الديمقراطي وحقوق الانسان والاستقرار في افريقيا
    Creo que se trató de un buen intercambio de opiniones sobre la cuestión del desarme nuclear y espero que todos lo encontrasen de utilidad. UN ولقد استحسنت تبادل الآراء الذي جرى بشأن مسألة نزع السلاح النووي، وأتمنى أن يكون الجميع قد استفاد من هذا التبادل.
    El intercambio de opiniones demostró que no siempre coincidían las posiciones de las delegaciones. UN وقد أظهر تبادل الآراء أن مواقف الوفود لا تتطابق دائماً.
    A este intercambio de opiniones seguiría un debate general sobre los principios fundamentales incorporados en el proyecto de declaración, como el derecho a la libre determinación y su alcance. UN وستعقب تبادل الآراء مناقشة عامة بشأن المبادئ الأساسية الواردة في مشروع الإعلان مثل الحق في تقرير المصير ونطاقه.
    El Presidente hará propuestas para la organización de ese intercambio de opiniones previa consulta con la Mesa. UN وسيقدم الرئيس مقترحات فيما يخص تنظيم تبادل الآراء بعد استشارة المكتب.
    El intercambio de opiniones se organizaría en torno a los temas siguientes: UN وسينظَّم تبادل الآراء حول الموضوعين التاليين:
    Ese intercambio de opiniones permitía reducir al mínimo la repetición de tareas y seleccionar las esferas de cooperación y colaboración y llegar a un acuerdo sobre éstas. UN ومكّن تبادل الآراء هذا من التقليل إلى أقصى حد من الازدواجية ومن تحديد مجالات التعاون والتآزر والاتفاق عليها.
    intercambio de opiniones sobre los asuntos de interés y las medidas necesarias UN تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام والإجراءات المطلوب اتخاذها
    La Comisión reanudará el examen de dicho documento mañana, para, posiblemente, mantener un intercambio de opiniones y quizás poder aprobarlo. UN وستستأنف اللجنة نظرها في تلك الوثيقة يوم غد لتبادل الآراء إن أمكن ذلك وربما نتمكن من اعتمادها.
    Otras opinaban que el proceso permitía el intercambio de opiniones e información sobre las cuestiones de los océanos. UN وارتأت وفود أخرى أن العملية الاستشارية تتيح فرصة لتبادل الآراء والمعلومات فيما يتعلق بمسائل المحيطات.
    No obstante, somos conscientes de las preocupaciones expresadas y estamos dispuestos a proceder a un intercambio de opiniones sobre esta cuestión. UN ومع ذلك فإننا ندرك أوجه القلق المعرب عنها ونحن مستعدون لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة.
    La Comisión tuvo un intercambio de opiniones muy útil y esclarecedor sobre una serie de cuestiones. UN ودار في اللجنة تبادل للآراء بشأن عدة مسائل اتسم بقدر كبير جدا من الفائدة والتعمق.
    Mi delegación también agradece la decisión de la delegación del Canadá de iniciar un intercambio de opiniones sobre esta cuestión crucial. UN ويقدر وفدي أيضا قرار الوفد الكندي ببدء تبادل للآراء بشأن هذه المسألة الحيوية.
    A este respecto, muchas delegaciones participaron en el intercambio de opiniones. UN وفي هذا الصدد اشترك عدد كبير من الوفود في تبادل وجهات النظر.
    Hasta la fecha, miles de residentes locales han asistido a esas asambleas, caracterizadas por un libre y abierto intercambio de opiniones entre el público y mi Representante Especial. UN وحتى الآن، حضرت هذه الاجتماعات آلاف السكان المحليين، وقد تميزت بتبادل الآراء بين الجمهور وممثلي الخاص على نحو حر صريح.
    Se ha propuesto un procedimiento que da lugar a un intercambio de opiniones. UN فقد قدم اقتراح باتخاذ إجراء وهذا يستلزم تبادل آراء.
    La Mesa se sintió alentada por el intercambio de opiniones con los miembros de la Unión Europea, así como por el creciente entendimiento entre ambas partes. UN وقد تشجع المكتب لتبادل وجهات النظر مع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وكذلك بازدياد التفاهم بين الطرفين.
    Tras un intercambio de opiniones en el que intervinieron muchas delegaciones, y a propuesta del Sr. M. A. Martínez (España), los participantes acordaron que, sobre la base de la experiencia de la CSCE, la Unión debería celebrar una reunión de la CSCM cada tres años. UN وفي أعقاب تبادل لوجهات النظر شاركت فيه عدة وفود، وبناء على اقتراح من السيد م. أ.
    Reafirmando su determinación de continuar las consultas y el intercambio de opiniones con la Unión Europea sobre cuestiones de interés común, UN إذ يؤكد مجدداً على عزمه على مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك،
    Ese intercambio de opiniones no tiene necesariamente que tomar la forma de un tema particular del programa. UN وذلك التبادل للآراء قد لا يتخذ بالضرورة شكل بند مستقل من جدول الأعمال.
    13. El Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, el Vicepresidente de Perfeccionamiento de los Recursos Humanos y Política Operativa del Banco Mundial, el Director General Adjunto del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y el Secretario General Adjunto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo respondieron a las cuestiones planteadas durante el intercambio de opiniones. UN ١٣ - وأجاب عن اﻷسئلة التي أثيرت في معرض تبادل اﻵراء كل من المدير العام لصندوق النقد الدولي، ونائب رئيس شؤون سياسات تنمية الموارد البشرية والعمليات في البنك الدولي، والمدير العام المساعد للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ونائب اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    El Representante Especial desea expresar su profunda gratitud a todos los ministros y autoridades del Gobierno de Rwanda por haberlo recibido pese al breve aviso previo y por el franco y positivo intercambio de opiniones. UN ويود الممثل الخاص اﻹعراب عن عميق امتنانه لجميع وزراء ومسؤولي حكومة رواندا لاستقباله بعد إخطار وجيز المهلة ولتبادل اﻵراء بشكل صريح وإيجابي.
    Examinó el texto de la síntesis y sostuvo un intercambio de opiniones sobre el tercer capítulo. UN واستعرض الفريق العامل النص التوليفي وتبادل وجهات النظر بشأن الفصل الثالث.
    Si bien el intercambio de opiniones divergentes es un elemento integral de una democracia multipartidista, debería realizarse de manera constructiva en vez de utilizarlo como oportunidad para avivar las tensiones en el seno de la sociedad. UN ولئن كان الاختلاف في تبادل الرأي هو جزء لا يتجزأ من عملية الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب، فإنه ينبغي لهذا الحوار أن يجري بصورة بنّاءة وألاّ يستغل من أجل إذكاء التوترات في المجتمع.
    En cada sesión se escucharon declaraciones de representantes de organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado y hubo un intercambio de opiniones con los Estados Miembros participantes. UN وتألفت أعمال كل جلسة من بيانات أدلى بها ممثلو المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وتبادل للآراء مع الدول الأعضاء المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus