"interior y el ministerio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الداخلية ووزارة
        
    • الداخلية والشؤون
        
    El Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia deben adoptar una importante decisión de política general a fin de que se preste más atención a la cuestión de la situación de las mujeres y los niños, que debe ser una prioridad. UN كما أنه يقتــرح أن تضع وزارة الداخلية ووزارة العدل أوضاع المرأة والطفل على قائمة الأولويات.
    Además, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia están redactando un decreto relacionado con el establecimiento de un registro unificado de personas desaparecidas. UN وعلاوة على ذلك، تنكب وزارة الداخلية ووزارة العدل في الوقت الحالي على صياغة مرسوم بشأن وضع سجل موحد للأشخاص المختفين.
    El Parlamento aprobará leyes sobre el papel de las F-FDTL, la Policía Nacional, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa UN اعتماد البرلمان تشريعا بشأن دور القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع
    R. K. fue amenazado por los empleados del Ministerio del Interior y el Ministerio de Seguridad. UN تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن.
    R. K. fue amenazado por los empleados del Ministerio del Interior y el Ministerio de Seguridad. UN تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن.
    También desea información sobre la eficacia de la cooperación del Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia con la Fiscalía. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة جودة التعاون بين وزارة الداخلية ووزارة العدل وبين مكتب المدعي العام.
    Es difícil conseguir datos sobre el acceso de la mujer a la justicia, pero el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia suministran alguna información. UN لقد كان من الصعب الحصول على بيانات عن إمكانية وصول المرأة إلى القضاء، ولكن توجد بعض المعلومات من وزارة الداخلية ووزارة العدل.
    El Ministerio del Interior y el Ministerio para la Respuesta de Emergencia realizan conjuntamente las operaciones más complejas de remoción de minas. UN وقد تمت أعقدُ عمليات إزالة الألغام بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية ووزارة مواجهة الطوارئ.
    El Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia publicaron circulares y varios programas de formación para aplicar esta ley como política efectiva para eliminar la violencia. UN وقد نشرت وزارة الداخلية ووزارة العدل تعاميم ووضعتا برامج تدريب شتى لتنفيذ هذا القانون كسياسة فعالة للقضاء على العنف.
    Fuente: Oficina de Estadística de la República Eslovaca en base a datos del Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia. UN المصدر: المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية، استنادا إلى بيانات مستمدة من وزارة الداخلية ووزارة العدل.
    Para llevar a buen término esa empresa será necesario que las autoridades de Rwanda, dirigidas por el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia, actúen de consuno en colaboración con la sociedad civil y con la nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وسيتطلب اﻷمر جهودا متضافرة من طرف السلطات الرواندية بإشراف وزارة الداخلية ووزارة العدل، وباشتراك المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، الجديدة.
    El Gobierno destacó varias medidas administrativas adoptadas para asegurar la protección de los derechos y libertades de las personas, en particular las órdenes, normas y reglamentos adoptados por el Ministerio del Interior y el Ministerio de Trabajo y Bienestar. UN وذكرت الحكومة أنه تم اتخاذ عدة خطوات إدارية لحماية حقوق وحريات الأشخاص، بما في ذلك القرارات والقواعد واللوائح التي اعتمدتها وزارة الداخلية ووزارة العمل والرفاه العام.
    El Gobierno informó de que la Fiscalía General de la Federación de Rusia, los órganos centrales y locales del SFS, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia estaban llevando a cabo investigaciones. UN وذكرت الحكومة أن التحقيقات في هذه الحالة جارية ويضطلع بها مكتب النائب العام للاتحاد الروسي، والوكالات المركزية والمحلية التابعة لدائرة الاستخبارات الروسية ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة العدل.
    La importación de material de las categorías 5 y 6 está supeditada a la obtención de una autorización de importación emitida en las condiciones definidas por decisión conjunta del Ministerio del Interior y el Ministerio de Comercio. UN واستيراد المواد الواردة في الفئتين الخامسة والسادسة مشروط بالحصول على ترخيص استيراد في إطار الشروط المحددة في اللائحة التنظيمية التي تشترك في وضعها وزارة الداخلية ووزارة التجارة.
    En las instituciones centrales del Gobierno británico, encabezan la labor de desarrollo de políticas encaminadas a combatir la financiación del terrorismo, el Ministerio de Hacienda, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth. UN وتتولى وزارة الخزانة ووزارة الداخلية ووزارة الخارجية والكمنولث الأدوار القيادية، في قلب حكومة المملكة المتحدة، فيما يختص بوضع السياسات الرامية إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    El Teniente General Petraeus y el Mando de transición multinacional encargado de la seguridad en el Iraq trabajan en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa para adiestrar, equipar, orientar y poner en estado de funcionamiento a las fuerzas de seguridad iraquíes. UN ويعمل اللواء بيتراوس والقيادة الأمنية بصورة وثيقة مع وزارة الداخلية ووزارة الدفاع على تدريب القوات الأمنية العراقية وتجهيزها وإرشادها وتيسير أدائها لمهامها.
    El Ministerio del Interior y el Ministerio de Combustibles y Energía de Ucrania adoptan medidas conjuntas encaminadas a elevar el nivel de protección física de las instalaciones de energía nuclear y de la industria atómica de Ucrania de conformidad con los requisitos establecidos por el OIEA. UN كما تتخذ وزارة الداخلية ووزارة الوقود والطاقة تدابير مشتركة لتعزيز مستوى الحماية المادية لمرافق الطاقة النووية والذرية في أوكرانيا وفقاً لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También en 2004, la Asociación de Centros de Acogida de Mujeres, en cooperación con el Ministerio del Interior y el Ministerio del Trabajo, organizó seminarios de formación con la colaboración de organizaciones no gubernamentales que luchan contra la trata de personas. UN وفي عام 2004 أيضاً نظمت رابطة مراكز إيواء المرأة بالتعاون مع وزارة الداخلية ووزارة العمل، حلقات دراسية للتدريب بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Comité ha establecido un grupo de tareas integrado por representantes de los ministerios sectoriales pertinentes, es decir, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento. UN وشكلت اللجنة فرقة عمل تضم ممثلين عن الوزارات المختصة مثل وزارة الخارجية ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الشؤون الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين.
    El Experto independiente señala la existencia de múltiples instituciones de seguridad gestionadas por la Dirección Nacional de Seguridad, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa, que no están coordinadas, carecen de un control central y no tienen mecanismos claros de responsabilidad oficial. UN ويلاحظ الخبير المستقل وجود مؤسسات أمنية متعددة تقوم بإدارتها مديرية الأمن الوطني ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع، وتعمل بشكل غير متناسق، وتفتقر للقيادة المركزية ولا تملك آليات واضحة للمساءلة الرسمية.
    Asesoramiento a la Comisión de Repatriación y Reasentamiento de Refugiados de Liberia, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Relaciones Exteriores sobre la creación y ratificación de legislación nacional para acatar las obligaciones que imponen los tratados internacionales en relación con los asuntos humanitarios UN إسداء المشورة إلى اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم، ووزارتيّ الشؤون الداخلية والشؤون الخارجية بشأن استحداث تشريع وطني والتصديق عليه امتثالا لالتزامات ليبريا بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بالمسائل الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus