"intermedio del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طريق المجلس
        
    • خلال المجلس
        
    • خﻻل مجلس
        
    Seguramente, no hay necesidad de elevar todos los informes a la Asamblea General por intermedio del Consejo Económico y Social. UN ومـــن المؤكد أنه لا ضرورة ﻷن تقدم كل التقارير الى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    De conformidad con el artículo 44 de la Convención, el Comité presenta un informe sobre sus actividades a la Asamblea cada dos años, por intermedio del Consejo. UN ووفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقارير عن أنشطتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس كل سنتين.
    De conformidad con el artículo 44 de la Convención, el Comité presenta un informe sobre sus actividades a la Asamblea cada dos años, por intermedio del Consejo. UN ووفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقارير عن أنشطتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس كل سنتين.
    Los dos Territorios se comprometieron a continuar y reforzar la cooperación por intermedio del Consejo. UN وتعهَّد الإقليمان معاً بمواصلة وتعزيز التعاون عن طريق المجلس.
    La industria minera, en particular por intermedio del Consejo Internacional de Minería y Metales, ha hecho hincapié en las normas y los mecanismos voluntarios. UN وقد شددت صناعة التعدين، ولا سيما من خلال المجلس الدولي للتعدين والفلزات، على وضع معايير وآليات طوعية.
    De conformidad con el artículo 44 de la Convención, el Comité presenta un informe sobre sus actividades a la Asamblea General cada dos años, por intermedio del Consejo Económico y Social. UN ووفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، ستقدم اللجنة إلى الجمعية العامة كل سنتين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقارير عن أنشطتها.
    Además, de optarse por esta posibilidad el foro permanente, ya fuera por intermedio del Consejo Económico y Social o directamente, podría comunicar aspectos de su labor al Secretario General y coordinar su labor con la del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا الوضع سيمكﱢن المحفل الدائم، إما عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو بصورة مباشرة، من اﻹبلاغ عن جوانب عمله لﻷمين العام والتنسيق مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    En el plano nacional e internacional, la organización sigue trabajando en el marco del programa de las Naciones Unidas para la mujer, cooperando con organizaciones no gubernamentales afiliadas de Europa y de todo el mundo por intermedio del Consejo Internacional de Mujeres. UN كما يواصل المجلس العمل على الصعيدين الوطني والدولي في إطار برنامج الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الشقيقة في أوروبا وفي كافة أنحاء العالم عن طريق المجلس الدولي للمرأة.
    En la Cumbre Mundial 2005, se apoyó la idea de que los Estados Miembros estuvieran dispuestos a adoptar medidas colectivas, por intermedio del Consejo, en circunstancias limitadas, con la adopción de la doctrina de la responsabilidad de proteger. UN وقد جاء اعتماد مبدأ المسؤولية عن الحماية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمثابة تأييد لاستعداد الدول الأعضاء لاتخاذ إجراء جماعي عن طريق المجلس في ظروف محدودة.
    El Consejo de Administración rinde informe a la Asamblea por intermedio del Consejo Económico y Social y proporciona orientación, dirección y supervisión normativas generales al ONU-Hábitat. UN ويقدم مجلس الإدارة تقاريره إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي و الاجتماعي ويقدم التوجيه العام للسياسات ويتولى الإشراف على موئل الأمم المتحدة.
    En el informe se propone que la entidad compuesta sea un órgano subsidiario de la Asamblea General y rinda cuentas a esta por intermedio del Consejo Económico y Social. UN ويقترح التقرير أن تكون الهيئة الجامعة أحد الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة وأن نقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Consejo de Administración rinde informe a la Asamblea por intermedio del Consejo Económico y Social y proporciona orientación, dirección y supervisión normativas generales al ONU-Hábitat. UN ومجلس الإدارة مسؤول أمام الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومسؤوليته هي تقديم التوجيه العام للسياسات ويتولى الإشراف على موئل الأمم المتحدة.
    El Consejo de Administración rinde informe a la Asamblea por intermedio del Consejo Económico y Social y proporciona orientación, dirección y supervisión normativas generales al ONU-Hábitat. UN ومجلس الإدارة مسؤول أمام الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومسؤوليته هي تقديم الإرشاد والتوجيه والإشراف لموئل الأمم المتحدة في مجال السياسات بصفة عامة.
    Decide informar a la Asamblea General, por intermedio del Consejo Económico y Social, de que, a partir de 1993, se reunirá únicamente en la ciudad donde se encuentra la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Nueva York, a menos que decida expresamente hacerlo en otro lugar. UN يقرر أن يبلغ الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بألا يعقد مجلس الادارة اجتماعاته إلا في موقع مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أي في نيويورك، وذلك اعتبارا من عام ١٩٩٣ فصاعدا، ما لم يتقرر على وجه التحديد أن يجتمع في أماكن أخرى. ـ
    62. Por intermedio del Consejo de Colaboración sobre Agua y Saneamiento se está llevando a cabo la coordinación y cooperación con organismos exteriores de apoyo, organizaciones no gubernamentales y organizaciones científicas y profesionales. UN ٦٢ - وينفذ التنسيق والتعاون مع وكالات الدعم الخارجية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية والفنية عن طريق المجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    2. La Organización funcionará por intermedio del Consejo Internacional del Caucho Natural, su Director Ejecutivo y su personal, y de los demás órganos establecidos en el presente Convenio. UN ٢- تؤدي المنظمة وظائفها عن طريق المجلس الدولي للمطاط الطبيعي ومديره التنفيذي وموظفيه والهيئات اﻷخرى التي ينص عليها هذا الاتفاق.
    Las conclusiones del examen se transmiten por intermedio del Consejo Económico y Social a la Asamblea General para que ésta las estudie El primer examen y evaluación lo realizó la Comisión en 1984-1985 (E/1985/6 y Corr.1), el segundo en 1988-1989 (E/1989/13), el tercero en 1992-1993 (E/CN.5/1993/7), y el cuarto en 1996-1997 (E/CN.5/1997/4). UN وتحال نتائج عملية الاستعراض عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجمعية العامة لتنظر فيها)٥(.
    La CEPAL y el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe, por intermedio del Consejo Caribeño de Ciencia y Tecnología brindó asistencia técnica para la realización de su consulta nacional sobre ciencia y tecnología y desarrollo de los recursos humanos dentro del mercado único de la CARICOM. UN وتقوم لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية، عن طريق المجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا، بتقديم المساعدة التقنية في إجراء مشاورتها الوطنية المعنية بالعلم والتكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية في إطار السوق الموحدة للجماعة الكاريبية.
    Los dos Territorios se comprometieron a continuar y reforzar la cooperación por intermedio del Consejo. UN وتعهد الإقليمان بمواصلة التعاون وتعزيزه من خلال المجلس المشترك.
    En conclusión, deseamos reafirmar la importancia que reviste mantener el programa de desarrollo como centro de los esfuerzos de las Naciones Unidas y del cumplimiento integrado y coordinado de los compromisos contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas por intermedio del Consejo Económico y Social. UN في الختام، نود أن نؤكد مجددا على أهمية إبقاء جدول أعمال التنمية في صميم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، وأهمية التنفيذ المتكامل والمنسق، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للالتزامات التي يجري التعهد بها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La industria química, por intermedio del Consejo Internacional de Asociaciones de la Industria Química, está comprometida con la gestión segura del ciclo de vida de los productos químicos UN الصناعة الكيميائية ملتزمة، من خلال المجلس الدولي للرابطات الكيميائية، بالإدارة المأمونة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus