"interna de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الداخلية للأمم
        
    • الداخلي للأمم
        
    • الداخلية في الأمم
        
    • الداخلية بالأمم
        
    • الداخلي التابع للأمم
        
    • الداخلي للبلدان
        
    No se puede hablar de mejorar la eficacia del Consejo de Seguridad sin mencionar también las mejoras que hay que introducir en la gestión interna de las Naciones Unidas. UN ولا يمكننا أن نتكلم عن تحسين كفاءة مجلس الأمن بدون مناقشة التحسينات الواجب إدخالها في الإدارة الداخلية للأمم المتحدة.
    También realiza evaluaciones periódicas del programa la Oficina de Servicios de Supervisión interna de las Naciones Unidas. UN كما أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية للأمم المتحدة يجري تقييمات للبرامج بشكل دوري.
    Solicitud del Tribunal de Apelaciones para que se reconozca a sus magistrados una categoría acorde con la posición del Tribunal en el sistema de justicia interna de las Naciones Unidas UN اشتراط محكمة الاستئناف أن يُمنح القضاة مركزا يتوافق مع مكانة المحكمة ضمن نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة
    Esas recomendaciones se pueden aplicar fácilmente y mejorarán significativamente el sistema de justicia interna de las Naciones Unidas, no tendrían repercusiones de gastos o producirían economías. UN وهذه التوصيات من السهل تنفيذها، وستؤدي إلى إدخال تحسينات كبيرة على نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة ولن تكلف شيئا إن لم تحقق وفورات في التكلفة.
    Ya se ha hecho una labor útil en materia de reforma interna de las Naciones Unidas. UN وقد تم الاضطلاع بعمل مفيد بشأن الإصلاحات الداخلية في الأمم المتحدة.
    Ya es hora de renovar los mecanismos de justicia interna de las Naciones Unidas para adecuarlos a los procedimientos normalizados internacionales. UN ولقد آن الأوان لرفع مستوى آليات العدالة الداخلية في الأمم المتحدة لتفي بالمعايير الدولية للإجراءات السليمة.
    La Junta también coordina su labor con la Dependencia Común de Inspección y los servicios de auditoría interna de las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN كما ينسق الفريق عمله مع وحدة التفتيش المشتركة وخدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    Un importante producto de este contrato es desarrollar la capacidad interna de las Naciones Unidas de gestionar grandes contratos logísticos. UN ومن النواتج الهامة لهذا العقد بناء القدرة الداخلية للأمم المتحدة على إدارة عقود كبيرة للوجستيات.
    Por lo tanto, deberíamos examinar si el Secretario General ha conseguido mejorar notablemente la eficiencia interna de las Naciones Unidas desde 1997. UN وبالتالي، ينبغي لنا أن نرى ما إذا كان الأمين العام قد تمكن من إحداث تحسين ملحوظ في الكفاءة الداخلية للأمم المتحدة منذ عام 1997.
    En ese sentido, apoyamos enérgicamente los esfuerzos del Secretario General de fortalecer la capacidad interna de las Naciones Unidas para supervisar las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de evitar todo tipo de conducta indebida en el futuro. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد بشدة جهود الأمين العام لتعزيز القدرة الداخلية للأمم المتحدة على ممارسة الإشراف على عمليات حفظ السلام من أجل منع أي سلوك سيء في المستقبل.
    Según su naturaleza, las investigaciones pueden correr a cargo de funcionarios del ACNUR, de la Sección de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión interna de las Naciones Unidas o la Sección de Investigación de dicha Oficina, o bien se realizan por otros medios. UN ويعهد بالتحقيقات تبعاً لطبيعتها إلى موظفي المفوضية، أو قسم مراجعة حسابات المفوضية في مكتب خدمات المراقبة الداخلية للأمم المتحدة، أو قسم التحقيقات في مكتب خدمات المراقبة الداخلية أو تستخدم بصددها موارد أخرى.
    Ha realizado una contribución sobresaliente y duradera a prácticamente todas las esferas de actividad en las que participa la Organización: la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos, así como la reforma interna de las Naciones Unidas. UN لقد قدّم، عمليا، إسهاما مميزا ودائما في كل ميدان لأي نشاط تشارك فيه المنظمة: السلام والأمن، التنمية وحقوق الإنسان، فضلا عن الإصلاح الداخلي للأمم المتحدة.
    La Comisión sigue opinando que no hay razones de peso para permitir el acceso al sistema de justicia interna de las Naciones Unidas a contratistas individuales, consultores y voluntarios de las Naciones Unidas, que cuentan ya con otros medios de recurso. UN ولا تزال اللجنة تعتقد أنه لا يوجد أساس سليم لمنح فرادى المتعاقدين والاستشاريين ومتطوعي الأمم المتحدة الذين توجد لديهم وسائل انتصاف حالية، إمكانية اللجوء إلى نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    La Comisión sigue convencida de que no hay razones de peso para permitir el acceso al sistema de justicia interna de las Naciones Unidas a contratistas individuales, consultores y voluntarios de las Naciones Unidas, que cuentan ya con otros medios de recurso. UN ولا تزال اللجنة تعتقد أنه لا يوجد أساس وجيه لمنح الأفراد من المتعاقدين والاستشاريين ومتطوعي الأمم المتحدة الذين توجد لديهم وسائل انتصاف حالية، إمكانية اللجوء إلى نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    Esta racionalización producirá mejoras importantes en la coordinación interna de las Naciones Unidas y en la coherencia de todo el sistema, y en definitiva aumentará el apoyo de las Naciones Unidas a los Estados Miembros. UN وستترتب على هذا التبسيط تحسينات مهمة في التنسيق الداخلي للأمم المتحدة والاتساق على نطاق المنظومة، وسيُحسن في نهاية المطاف من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء.
    La Oficina de Servicios de Supervisión interna de las Naciones Unidas está llevando a cabo una investigación preliminar para evaluar la credibilidad de las acusaciones. UN ويُجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة تحقيقا أوليا لتقييم مدى مصداقية هذه الادعاءات.
    Habida cuenta de que la jurisprudencia del sistema de justicia interna de las Naciones Unidas presenta algunas deficiencias teóricas y conceptuales, la Comisión también podría ayudar a subsanar los fallos de ese sistema. UN وبالنظر إلى أن هناك بعض العيوب النظرية والمفاهيمية في الاجتهاد القضائي لنظام العدالة الداخلية في الأمم المتحدة، فإنه يمكن للجنة أيضاً أن تساعد في سد فجوات ذلك النظام.
    Participa en las reuniones de los Representantes de los Servicios de Auditoría interna de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales y de la Conferencia de Investigadores Internacionales. UN ويشارك في اجتماعات ممثلي خدمات المراجعة الداخلية في الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، ومؤتمر المحققين الدوليين.
    La Junta también coordina su labor con la Dependencia Común de Inspección y los servicios de auditoría interna de las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN ينسق الفريق عمله أيضا مع وحدة التفتيش المشتركة وخدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    La Junta también coordina su labor con la Dependencia Común de Inspección y los servicios de auditoría interna de las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN وينسق المجلس عمله أيضا مع وحدة التفتيش المشتركة وخدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    16. La Comisión fue informada de que el proyecto de reglamento financiero había recibido el visto bueno del Servicio de Auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión interna de las Naciones Unidas. UN 16- وأُبلغت اللجنة بأن النظام المالي المقترح قد أجازته دائرة مراجعة الحسابات بمكتب خدمات الاشراف الداخلي التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus