Asimismo parece haber una superposición entre los mandatos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Eficiencia; desearía recibir aclaraciones a ese respecto. | UN | وقال إن هناك أيضا، فيما يبدو، تداخلا بين ولايتي مكتب المراقبة الداخلية ومجلس الكفاءة، وطلب الحصول على توضيح بهذا الشأن. |
Se indicó que el Comité de Auditoría proporcionaría un canal de comunicación mejor y más apropiado entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Caja Común de Pensiones. | UN | وأشير إلى أن لجنة مراجعة الحسابات ستقيم قناة اتصال مناسبة ومعززة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس صندوق المعاشات. |
A ese respecto, toma nota con pesar de las dificultades por las que está atravesando el Centro de Derechos Humanos, analizadas por la Comisión Consultiva sobre la base del material proporcionado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores. | UN | وفي هذا الصدد لاحظ مع القلق الصعوبات التي يواجهها مركز حقوق اﻹنسان، حسب تحليل اللجنة الاستشارية لها استنادا الى الوثائق المقدمة من مكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات. |
El Fondo está trabajando además con la Organización del censo de población en la realización del censo 2008 que aportará nuevos datos relativos a la población urbana y rural e información sobre el fenómeno de la migración Interna y la urbanización. | UN | ويعمل مكتب الصندوق في باكستان حاليا مع منظمة التعداد السكاني على إجراء التعداد السكاني لعام 2008 الذي سيوفر بيانات جديدة عن سكان الأرياف والمدن ومعلومات عن ظاهرة الهجرة الداخلية والتوسع الحضري. |
28. Por último, el Grupo de los 77 y China agradecería una aclaración sobre la relación que existe entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Eficiencia. | UN | ٨٢ - وذكرت، أخيرا، أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترحب بإيضاح للعلاقة بين مكتب المراقبة الداخلية ومجلس الكفاءة. |
Es necesario mantener una relación constructiva y productiva entre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores, y entre la Oficina y la DCI. | UN | وهناك حاجة مستمرة لوجود علاقة بناءة ومنتجة بين مكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات وكذلك بين مكتب المراقبة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
El Tribunal presupuestó unas necesidades estimadas por valor de 18.400 dólares y de 47.500 dólares, correspondientes al costo de las misiones de auditoría realizadas, respectivamente, por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores Externos. | UN | ١ - أدرجت المحكمة في ميزانيتها احتياجات مقدرة بمبلغ ٤٠٠ ١٨ دولار و ٥٠٠ ٤٧ دولار لتغطية تكاليف مهام مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل من مكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات الخارجيين. |
La Dependencia está muy satisfecha con la colaboración que mantiene con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, con las cuales ha previsto celebrar una tercera reunión tripartita. | UN | وأعرب عن ارتياح الوحدة الشديد لتعاونها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، اللذين تتأهب الوحدة لعقد اجتماع ثلاثي ثالث معهما. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores deben contar con recursos suficientes para ejercer una función eficaz de supervisión del plan y la Asamblea General debería recibir periódicamente informes detallados sobre la marcha del proyecto. | UN | وينبغي أن تُوفر لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات الموارد المناسبة لممارسة الرقابة الفعالة على الخطة ويتعين أن تتلقى الجمعية العامة تقارير دوريه تفصيلية عن التقدم المحرز. |
Los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. | UN | وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما. |
Al igual que en años anteriores, se celebró una reunión tripartita con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | وعلى غرار ما حدث في السنوات الماضية، عُقد اجتماع ثلاثي مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات التابعين للأمم المتحدة. |
Se reconocieron las consecuencias de la modificación de la estructura por edades y el envejecimiento de la población y se destacó la urgente necesidad de políticas y programas para hacer frente a las causas de la migración internacional, la migración Interna y la urbanización y a los trastornos resultantes. | UN | وقد أقرت الوثيقة باﻵثار التي تترتب على تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان وأبرزت وجود حاجة ملحة إلى وضع سياسات وبرامج لمعالجة أسباب الهجرة الدولية والهجرة الداخلية والتوسع العمراني والاختلالات التي تنتج عنها. |
Se reconocieron las consecuencias de la modificación de la estructura por edades y del envejecimiento de la población y se destacó la urgente necesidad de establecer políticas y programas para hacer frente a las causas de la migración internacional, la migración Interna y la urbanización, así como a los trastornos resultantes. | UN | وقد أقرت الوثيقة بالآثار التي تترتب على تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان وأبرزت وجود حاجة ملحة إلى وضع سياسات وبرامج لمعالجة أسباب الهجرة الدولية والهجرة الداخلية والتوسع العمراني والاختلالات التي تنتج عنها. |
La justicia Interna y la impunidad | UN | ألف - العدالة الداخلية والإفلات من العقاب |
Este enfoque mejorará la eficiencia, la precisión y la puntualidad de las auditorías de los proyectos y reducirá posteriormente el tiempo dedicado a la coordinación entre la Oficina de Auditoría Interna y la dirección de la UNOPS, lo cual liberará capacidades para ejecutar otras actividades. | UN | وسيحسن مثل هذا النهج كافة عمليات مراجعة حسابات المشاريع ودقتها وحسن توقيتها، وسيخفض فيما بعد الوقت الذي يستغرقه التنسيق بين مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وإدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مما يوفر القدرة للقيام بأنشطة أخرى. |
La Oficina coordina la labor del PNUMA y presta servicios en relación con órganos de supervisión como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم المكتب بتنسيق وخدمة عمل برنامج البيئة فيما يتعلق بهيئات الإشراف مثل مكتب الأمم المتحدة لخدمات الإشراف الداخلي ومجلس مراجعي الأمم المتحدة. |
Así pues, la migración Interna y la reclasificación representaron el 25% del crecimiento urbano en África, el 34% en América Latina y el 64% en Asia. II. PROYECCIONES DEMOGRÁFICAS MUNDIALES | UN | وهكذا فإن الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف السكان لم تتسببا في غير ٢٥ في المائة من النمو الحضري في أفريقيا، و ٣٤ في المائة في أمريكا اللاتينية، و ٦٤ في المائة في آسيا. |
Desde que se realizó la auditoría de la Junta, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Caja de Pensiones han examinado el plan de trabajo de 2004. | UN | 138 - ومنذ مراجعة المجلس للحسابات، ناقش مكتب خدمات الرقابة الداخلية وصندوق المعاشات التقاعدية خطة عمل عام 2004. |
La experiencia demuestra que existen importantes complementariedades entre la inversión Interna y la extranjera (incluida la concatenación vertical) que se pueden promover, por ejemplo, mediante el establecimiento de empresas mixtas y otros arreglos. | UN | وأظهرت التجربة أن هناك علاقات تكامل قوية بين الاستثمار المحلي والاستثمار اﻷجنبي تشمل صلات في الاتجاهين اﻷمامي والخلفي يمكن تعزيزها بأساليب من قبيل إنشاء مشاريع مشتركة وغيرها من الترتيبات. |