Se aplican medidas especiales de seguridad en todos los casos mencionados de comercio internacional de armas y explosivos. | UN | ويجري إنفاذ تدابير أمنية خاصة في كل حالات التجارة الدولية في الأسلحة والمتفجرات المذكورة أعلاه. |
Creemos que el control efectivo de todas estas actividades es esencial para regular adecuadamente el comercio internacional de armas. | UN | ونرى أن المراقبة الفعالة لجميع هذه الأنشطة أمر ضروري لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة بشكل مناسب. |
En las actuales circunstancias, igual atención merece de nuestra parte el tráfico internacional de armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي الحالة الراهنة، فإن موضوع الاتجار الدولي بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يستحق الاهتمام بالقدر نفسه. |
Comprendemos que la regulación del comercio internacional de armas convencionales requiere gran flexibilidad y apertura. | UN | ونفهم أن تنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية يتطلب قدرا كبيرا من المرونة والانفتاح. |
Acontecimientos recientes en el mercado internacional de armas | UN | التطورات اﻷخيرة في السوق الدولية لﻷسلحة سوق السلاح الناشئة |
El Grupo ha investigado tres casos importantes que demuestran la complejidad del contrabando internacional de armas. | UN | وتابع الفريق ثلاث قضايا رئيسية تُبين تعقيدات التهريب الدولي للأسلحة. |
Reconociendo los legítimos derechos e intereses políticos, económicos, comerciales y de seguridad de los Estados en relación con el comercio internacional de armas convencionales, | UN | وإذ تعترف بحقوق الدول ومصالحها السياسية والأمنية والاقتصادية والتجارية المشروعة في التجارة الدولية بالأسلحة التقليدية، |
11. Otros factores que se deben tener en cuenta cuando se evalúe una transferencia internacional de armas son: | UN | 11 - ومن العوامل الأخرى التي يجب مراعاتها عند تقييم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي: |
Sírvase explicar cómo se reglamenta en Azerbaiyán el comercio internacional de armas y explosivos. | UN | سؤال: رجاء توضيح كيف تنظم أذربيجان التجارة الدولية في الأسلحة والمتفجرات. |
En todos los casos mencionados de comercio internacional de armas y explosivos se aplican medidas especiales de seguridad. | UN | وفي جميع حالات التجارة الدولية في الأسلحة والذخائر يجري تطبيق تدابير أمنية خاصة. |
Los controles de exportación de los Estados Unidos se llevan a la práctica en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre tráfico internacional de armas. | UN | وتُنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
Los controles de exportación de los Estados Unidos se llevan a la práctica en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre tráfico internacional de armas. | UN | وتنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
En el marco de las Naciones Unidas, promueve la adopción de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante para regular el comercio internacional de armas convencionales. | UN | وفي إطار الأمم المتحدة، تعمل فرنسا على اعتماد صك شامل وملزم قانوناً من أجل تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية. |
Sírvase reseñar las disposiciones y procedimientos legales que regulan el comercio internacional de armas y explosivos. | UN | يرجى بيان الإطار العام للأحكام والإجراءات القانونية الناظمة للاتجار الدولي بالأسلحة والمتفجرات. |
Sus conclusiones y recomendaciones proporcionan una base sensata y equilibrada para el examen futuro de la cuestión del comercio internacional de armas en su totalidad. | UN | وتوفر استنتاجات الفريق وتوصياته أساسا جيدا ومتوازنا للنظر مستقبلا في كامل مسألة الاتجار الدولي بالأسلحة. |
Esto también se aplica plenamente al concepto de un tratado sobre el comercio internacional de armas. | UN | وهذا ينطبق كلية أيضا على مفهوم وضع معاهدة تحكم الاتجار الدولي بالأسلحة. |
Apoyamos también la propuesta hecha aquí de elaborar un tratado sobre la seguridad nuclear y la estabilidad estratégica. Y, por supuesto, abogamos por las deliberaciones multilaterales de las cuestiones relacionadas con la regulación del mercado internacional de armas y de los equipos militares. | UN | ونؤيد أيضا الاقتراح الذي قدم هنا بوضع معاهدة لﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي كما نؤيد بالطبع المناقشة المتعددة اﻷطراف للقضايا المتعلقة بتنظيم السوق الدولية لﻷسلحة والمعدات العسكرية. |
Aunque el número de respuestas es levemente menor que la mitad del número de los miembros de las Naciones Unidas, las respuestas para 1992 y 1993 cubrieron el grueso del comercio internacional de armas en las siete categorías de armas correspondientes. | UN | وبالرغم من أن عدد الردود كان أقل بقليل من نصف عضوية اﻷمــــم المتحدة، فإن الردود لعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ قد غطــــت معظم التجارة الدولية لﻷسلحة التقليدية في فئـــــات اﻷسلحة السبع المعنية. |
Director de Proyectos, Comercio internacional de armas | UN | مدير مشروع التجارة الدولية لﻷسلحة |
:: Establecimiento de normas mínimas como base de los mecanismos de control aplicables a diversas formas de transferencia internacional de armas convencionales; | UN | :: تحديد معايير دنيا كأساس لآليات الرقابة لشتى أشكال النقل الدولي للأسلحة التقليدية؛ |
El reconocimiento explícito del derecho de los Estados partes a ejercer la discrecionalidad nacional aclarará la función de un posible tratado futuro consistente en establecer normas comunes para la transferencia internacional de armas convencionales, reconociendo al mismo tiempo que diferentes Estados partes podrán elegir métodos distintos para cumplir o superar las exigencias impuestas por esas normas. | UN | والاعتراف الصريح بحقوق الدول الأطراف في التصرف بموجب سلطتها التقديرية الوطنية سيوضح دور المعاهدة المتوخى إبرامها في إرساء معايير موحدة لتنظيم النقل الدولي للأسلحة التقليدية مع إقرارها في الوقت نفسه بأن الدول الأطراف المختلفة يمكن أن تختار أساليب متنوعة لاستيفاء تلك المعايير أو النص على ما يفوقها. |
El objeto del Tratado es establecer las normas internacionales comunes más elevadas posibles para la reglamentación del comercio internacional de armas convencionales. | UN | وتهدف المعاهدة إلى وضع أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لتنظيم التجارة الدولية بالأسلحة التقليدية. |
La CARICOM considera que urge una mayor transparencia en el comercio internacional de armas. | UN | وتعتقد الجماعة الكاريبية أن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز الشفافية في طريقة تسيير تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي. |
En la actualidad, se requiere una mayor transparencia en el mercado internacional de armas. | UN | والواقع أن هناك حاجة إلى شفافية أكبر في سوق الأسلحة الدولية. |
Los países que aportan contingentes han anunciado en especial su intención de retirar a sus soldados en el caso de que se levante el embargo internacional de armas impuesto contra la ex Yugoslavia en la resolución 713 (1991) del Consejo de Seguridad respecto de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأشارت البلدان المساهمة بقوات بصفة خاصة إلى أنها تعتزم سحب قواتها في عملية حفظ السلام في حالة رفع الحظر الدولي على اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن في قراره ٧١٣ )١٩٩١( على يوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق بجمهورية البوسنة والهرسك. |