"internacional de lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولية لمكافحة
        
    • الدولية لمكافحة
        
    • الدولي لمكافحة
        
    • دولي لمكافحة
        
    • الدولي في مجال مكافحة
        
    • الدولي من أجل مكافحة
        
    • الدولية الرامية إلى مكافحة
        
    • الدولية لوضع
        
    • الدولي المعني بمكافحة
        
    • دولية لمحاربة
        
    • دوليا لمكافحة
        
    • المجتمع الدولي في سبيل مكافحة
        
    Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave UN وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا.
    IV. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN internacional de lucha contra LA DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES AFECTADOS POR SEQUÍA GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN AFRICA UN رابعا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا
    países menos adelantados, para que participen en las negociaciones de la Convención internacional de lucha contra la sequía y la desertificación UN والجفاف، ولاسيما أقل البلدان نموا للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Apoyo a actividades extrapresupuestarias de negociaciones de la convención internacional de lucha contra la UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض المتصلة بالاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Sin embargo, el esfuerzo internacional de lucha contra el terrorismo debe ser parejo y debe ir acompañado de una comprensión de las raíces del terrorismo. UN غير أن الجهد الدولي لمكافحة اﻹرهاب يجب ألا يؤدي إلى ظلم أو انحياز ﻷية جهة في مكافحة اﻹرهاب.
    Nos recuerda que, para que sea eficaz, un programa internacional de lucha contra el terrorismo debe centrarse en instrumentos no militares. UN وهي تذكرنا بأننا، لنكون فعالين، لا بد أن يركز أي برنامج دولي لمكافحة الإرهاب على الأدوات غير العسكرية.
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا؛
    III. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN internacional de lucha contra LA DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES AFECTADOS POR SEQUÍA GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN ÁFRICA UN ثالثا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا
    ELABORACION DE UNA CONVENCION internacional de lucha contra LA DESERTIFICACION EN LOS PAISES AFECTADOS POR SEQUIA GRAVE O DESERTIFICACION, UN البيئة والتنمية المستدامة: وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا.
    IV. ELABORACION DE UNA CONVENCION internacional de lucha contra LA DESERTIFACION EN LOS PAISES AFECTADOS POR SEQUIA GRAVE O DESERTIFICACION, EN PARTICULAR EN AFRICA UN رابعا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا
    ELABORACION DE UNA CONVENCION internacional de lucha contra UN وضـع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان
    ELABORACION DE UNA CONVENCION internacional de lucha contra LA DESERTIFICACION EN LOS PAISES AFECTADOS POR SEQUIA GRAVE UN وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني
    internacional de lucha contra LA DESERTIFICACION EN LOS PAISES AFECTADOS UN دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعانـي
    Fondo Fiduciario para apoyar el proceso de negociación de la Convención internacional de lucha contra la Desertificación UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    De este modo, la Convención internacional de lucha contra la desertificación y la sequía no sólo se concluyó a tiempo, sino que, además, ya la han firmado muchos miembros durante la ceremonia de firma celebrada recientemente en París. UN وبذلك تكون صياغة الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر قد اكتملت في الموعد المحدد، بل أكثر من هذا لقد تم بالفعل توقيع عدد كبير من البلدان عليها، أثناء احتفال التوقيع الذي أقيم مؤخرا في باريس.
    Nos referimos aquí a las esperanzas que depositamos en la Convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN وهنا يتعين اﻹشارة إلى الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر وإلى اﻵمال المعقودة عليها.
    El Gobierno de Albania siempre ha estado dispuesto a hacer su contribución como miembro activo de la coalición internacional de lucha contra el terrorismo. UN وقد ظلت الحكومة الألبانية باستمرار ملتزمة بتقديم إسهامها بوصفها عضوا فعالا في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    El proyecto de convenio colmaría las lagunas existentes en el vigente régimen legal internacional de lucha contra el terrorismo. UN فمشروع الاتفاقية سوف يسد الثغرات الموجودة في النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Al mismo tiempo, reiteramos nuestro apoyo a la propuesta de nuestro país hermano, el Reino de la Arabia Saudita, de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo. UN كما نعرب في هذا السياق عن تأييدنا لمقترح المملكة العربية السعودية الشقيقة، بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Además, la OSCE siguió dando prioridad al fortalecimiento del marco jurídico internacional de lucha contra el terrorismo e intensificó el apoyo que presta a la promoción de la seguridad de los contenedores y de la cadena de suministros. UN وعلاوة على ذلك، تواصل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التركيز على تعزيز الإطار القانوني الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، وكذلك تنشيط عملها الداعم في مجال تعزيز أمن الحاويات وسلسلة التوريد.
    A ese respecto, apoyamos todas las iniciativas que puedan impartir un nuevo impulso a la cooperación internacional de lucha contra la pobreza y el hambre. UN وهنا نؤيد كل المبادرات التي من شأنها إعطاء زخم جديد للتعاون الدولي من أجل مكافحة الفقر والجوع.
    El representante puso de relieve la importancia de la Convención en lo que respecta a acelerar el esfuerzo internacional de lucha contra el trabajo infantil. UN وأكد هذا الممثل أهمية هذه الاتفاقية في التعجيل بالجهود الدولية الرامية إلى مكافحة استخدام الأطفال.
    INFORME DEL COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL DE NEGOCIACIÓN ENCARGADO DE ELABORAR UNA CONVENCIÓN internacional de lucha contra LA UN تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية
    Tengo el placer de informarle de que Filipinas fue recientemente el país anfitrión de una Conferencia internacional de lucha contra el Terrorismo. UN يسرني أن أبلغكم بأن الفلبين استضافت مؤخرا المؤتمر الدولي المعني بمكافحة اﻹرهاب.
    El Consejo Supremo renovó su llamamiento para que se concluya una convención internacional de lucha contra el terrorismo, afirmando su convicción de que la mejor y única manera de erradicar al terrorismo es mediante medidas internacionales convenidas en las Naciones Unidas y que garanticen la supresión de este fenómeno internacional, que causa víctimas humanas y pérdidas materiales. UN وجدد المجلس اﻷعلى دعوته إلى عقد اتفاقية دولية لمحاربة اﻹرهاب، مؤكدا قناعته بأن السبيل الوحيد واﻷمثل لمكافحة اﻹرهاب هو من خلال عمل دولي متفق عليه في إطار اﻷمم المتحدة، يكفل القضاء على هذه الظاهرة الدولية وما ينتج عنها من ضحايا بشرية وخسائر مادية.
    En ese contexto, ha establecido un centro internacional de lucha contra la desertificación que realiza investigaciones sobre todo tipo de temas relacionados con el desierto. UN وفي هذا السياق أنشأت مركزا دوليا لمكافحة التصحر يعمل في جميع مجالات أبحاث الصحراء.
    La República de Tayikistán una vez más condena enérgicamente y sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y apoya las medidas de la comunidad internacional de lucha contra el terrorismo en las que el papel fundamental de coordinación corresponde a las Naciones Unidas. UN تعرب جمهورية طاجيكستان على جري عادتها بحزم ودون تحفظ عن إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتأييدها للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل مكافحة الإرهاب اعتمادا على دور التنسيق المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus