La solidaridad internacional es el único medio para mitigar la pobreza, incluso la extrema. | UN | والتضامن الدولي هو السبيل الوحيد إلى تخفيف الفقر بما فيه الفقر المدقع. |
Para concluir, mi delegación desea reiterar su convicción de que la cooperación internacional es el requisito principal de una lucha eficaz contra la pesadilla de la droga. | UN | وختاما، يود وفد بلدي أن يكرر اقتناعه بأن التعاون الدولي هو المطلب الرئيسي للمكافحة الفعالة لكابوس المخــــدرات. |
La solidaridad internacional es el único medio viable para abolir la pena capital. | UN | وأن التضامن الدولي هو النهج الوحيد القابل للتطبيق والمؤدي الى إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
La Corte Penal internacional es el logro más importante en el ámbito del derecho internacional en varios decenios. | UN | إن المحكمة الجنائية الدولية هي أهم إنجاز على مدى عقود في مجال القانون الدولي. |
Un ámbito prometedor de la cooperación internacional es el trabajo que se inició en la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | وثمة مجال واعد للتعاون الدولي يتمثل في الأعمال التي بدأت في لجنة حدود الجرف القاري. |
Un sujeto colectivo cuyos derechos fundamentales han de ser internacionalmente protegidos incluso por medio del derecho penal internacional es el pueblo indígena. | UN | فالمجموعة التي يتعين توفير الحماية الدولية لحقوقها الأساسية، بما في ذلك بموجب القانون الجنائي الدولي هي الشعوب الأصلية. |
El programa de la Estación Espacial internacional es el mayor proyecto científico y tecnológico emprendido hasta ahora en la nueva frontera del espacio. | UN | برنامج محطة الفضاء الدولية هو أكبر برنامج علمي وتكنولوجي دولي اضطُلع به على الإطلاق في مجال الفضاء الحديث. |
Otra faceta clave de la seguridad internacional es el desarme. | UN | وثمة جانب رئيسي آخر لﻷمن الدولي هو مسألة نزع السلاح. |
Por ello consideramos que la cooperación internacional es el principal medio de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | لذلك نعتقد أن التعاون الدولي هو السبيل الرئيسي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
También estamos convencidos de que el derecho internacional es el mecanismo principal para resolver las controversias y los conflictos y el instrumento apropiado para el mantenimiento de y la reconstrucción de la paz. | UN | والقانون الدولي هو اﻷداة الرئيسية لنزع فتيل النزاعات والصراعات، وهو اﻷداء الرئيسية لصيانة السلام أو إعادة بنائه. |
El principal edificio organizativo general de la comunidad internacional es el sistema interestatal. | UN | والصرح التنظيمي الرئيسي والشامل للمجتمع الدولي هو النظام الذي يحكم العلاقات بين الدول. |
El principal desafío a que se enfrenta la comunidad internacional es el de contener la amenaza de los separatistas violentos, incluidos los terroristas. | UN | والتحدي الرئيسي الذي يواجهه المجتمع الدولي هو كبح الخطر الذي يشكله الإنفصاليون الممارسون للعنف، بمن فيهم الإرهابيون. |
Segundo, la cooperación internacional es el enfoque óptimo para reducir la brecha digital. | UN | والنقطة الثانية هي أن التعاون الدولي هو النهج المثالي لسد الفجوة الرقمية. |
Evidentemente, el derecho internacional es el instrumento principal en esta tarea. | UN | ومن الواضح أن القانون الدولي هو الصك الرئيسي في هذا الصدد. |
La Corte Penal internacional es el mecanismo para aplicar ese mismo principio a las personas acusadas de los más graves delitos internacionales. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية هي الآلية لتطبيق ذلك المبدأ نفسه على الأشخاص المتهمين بارتكاب أخطر الجرائم الدولية. |
La Corte Penal internacional es el primer tribunal permanente de justicia criminal internacional. | UN | إن المحكمة الجنائية الدولية هي أول محكمة جنائية دولية دائمة. |
La Corte Penal internacional es el primer tribunal permanente de justicia criminal internacional. | UN | إن المحكمة الجنائية الدولية هي أول محكمة جنائية دولية دائمة. |
El objetivo común de la comunidad internacional es el desarme del Iraq de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | إن الهدف المشترك للمجتمع الدولي يتمثل في نزع سلاح العراق وفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
El reto principal y más inmediato de la comunidad internacional es el de garantizar la seguridad de su personal de mantenimiento de la paz. | UN | 21 - واختتمت قائلة إن التحدي المباشر والأساسي الذي يواجهه المجتمع الدولي يتمثل في ضمان سلامة حفظة السلام التابعين له. |
El Ministerio de Planificación y Cooperación internacional es el ministerio que coordinará las organizaciones internacionales. | UN | ووزارة التخطيط والتعاون الدولي هي الوزارة المنسقة للمنظمات الدولية. |
El problema que enfrenta la comunidad internacional es el intento de obstaculizar el proceso de normalización mediante el uso de la violencia y la intimidación, que aumentan la presión para la secesión. | UN | والمشكلة التي يواجهها المجتمع الدولي هي محاولات إعاقة عملية التطبيع عن طريق استخدام العنف والتخويف، مما يزيد الضغط نحو الانفصال. |
Conviene subrayar que uno de los principios fundamentales del Estatuto de Roma de la Corte Penal internacional es el principio de complementariedad consagrado en el artículo 17. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أحد المبادئ الأساسية لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية هو مبدأ التكامل الذي تنص عليه المادة 17 منه. |