"internalización de los costos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استيعاب التكاليف
        
    • تدخيل التكاليف
        
    • اﻻستيعاب الداخلي للتكاليف
        
    • ﻻستيعاب التكاليف
        
    • إدخال التكاليف البيئية في صلب التكاليف
        
    • لﻻستيعاب الداخلي للتكاليف
        
    • باستيعاب التكاليف
        
    • باﻻستيعاب الداخلي للتكاليف
        
    • واستيعاب التكاليف
        
    • داخلية التكلفة
        
    • التدخيل
        
    • لتدخيل التكاليف
        
    El efecto de la internalización de los costos externos sobre el desarrollo sostenible. UN أثر استيعاب التكاليف الخارجية على التنمية المستدامة.
    La internalización de los costos ambientales no se ha aplicado de manera general. UN 51 - وعدم تنفيذ موضوع استيعاب التكاليف داخليّا على نطاق واسع.
    El problema de la internalización de los costos ambientales era un problema complejo que requería una consideración cuidadosa para procurar que la internalización de los costos no incrementara el precio de los productos básicos, ya que ello iría en perjuicio de los países productores, principalmente de los países en desarrollo. UN وقال إن مشكلة تدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار هي مشكلة معقدة ينبغي النظر فيها بعناية من أجل تجنب إحداث زيادة في أسعار السلع اﻷساسية بما يضر بمنتجي هذه السلع، وخاصة البلدان النامية.
    71. El comercio puede propiciar la internalización de los costos externos en los países en desarrollo, proporcionándoles los medios necesarios para financiar las mejoras del medio ambiente. UN ٧١ - ويمكن للتجارة أن تساهم في استيعاب التكاليف داخليا في البلدان النامية عن طريق توفير الوسائل المطلوبة لتمويل التحسينات البيئية لهذه البلدان.
    La liberalización del comercio, si está acompañada de las políticas ambientales adecuadas, puede facilitar la internalización de los costos de la protección del medio ambiente mediante la ampliación de las oportunidades de crecimiento de los países. UN وقد ييسر تحرير التجارة، إذا اقترن بسياسات بيئية مناسبة، استيعاب التكاليف البيئية داخليا عن طريق توسيع فرص النمو المتاحة للبلدان.
    En particular, la UNCTAD y el PNUMA han iniciado un programa conjunto que tiene por objeto examinar los problemas prácticos que hay que solucionar para impulsar la internalización de los costos ambientales. UN وبصورة خاصة أطلق اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامجا مشتركا صمم بشكل يبحث المسائل العملية التي تدعو الحاجة إلى معالجتها من أجل احراز تقدم على صعيد استيعاب التكاليف البيئية داخليا.
    Poner en práctica la internalización de los costos ambientales en el sector de los productos básicos quizá fuera una tarea difícil para las economías que dependían de estos productos. UN وقد يكون من الصعب على الاقتصادات المعتمدة على السلع اﻷساسية تنفيذ عملية استيعاب التكاليف البيئية داخلياً في ميدان السلع اﻷساسية.
    5. El capítulo IV está dedicado a la cooperación internacional para la internalización de los costos. UN ٥- ويركز الفصل الرابع على التعاون الدولي في مجال استيعاب التكاليف داخليا.
    8. La internalización de los costos y beneficios ambientales tiene lugar en el contexto de las políticas relativas a la utilización y gestión de los recursos. UN ٨- ويتم استيعاب التكاليف والفوائد البيئية داخليا في سياق السياسات المتعلقة باستخدام وادارة الموارد.
    Considerar métodos de internalización de los costos para la salud humana, la sociedad y el medio ambiente de la producción y utilización de productos químicos y, con este fin, aplicar el principio de quien contamina paga. UN بحث منهجيات تدخيل التكاليف التي تقع على كاهل صحة الإنسان، والمجتمع والبيئة من جراء إنتاج وإستخدام المواد الكيميائية، وذلك، لتطبيق مبدأ الملوث يدفع
    3.3 Crear un terreno neutral para los biocombustibles mediante la internalización de los costos externos UN 3-3 تهيئة أرضية ممهدة للوقود الإحيائي عن طريق تدخيل التكاليف الخارجية
    C. internalización de los costos externos UN جيم - تدخيل التكاليف الخارجية
    La Comisión insta a las autoridades nacionales a que traten de promover la internalización de los costos de la protección del medio ambiente y la utilización de instrumentos económicos, aplicando el criterio de que, en principio, quien contamina debe correr con los gastos de la contaminación, prestando la debida atención al interés público y sin provocar trastornos en el comercio y la inversión internacionales. UN وتحث اللجنة السلطات الوطنية على محاولة تعزيز إدخال التكاليف البيئية في صلب التكاليف وعلى استخدام اﻷدوات الاقتصادية، آخذة في اعتبارها النهج الذي يقضي بأن يتحمل الملوث، من حيث المبدأ، تكاليف التلويث، مع المراعاة الواجبة للمصلحة العامة، ومن دون تشويه التجارة والاستثمار الدوليين.
    d) Intensificación de la investigación socioeconómica para facilitar la integración de las energías renovables en el mercado (comprendido el estudio de la internalización de los costos ambientales); UN )د( تعزيز البحوث الاجتماعية - الاقتصادية بغية تيسير إدماج الطاقات المتجددة في السوق )بما في ذلك البحوث المتعلقة باستيعاب التكاليف البيئية داخلياً(؛
    La materialización de los efectos positivos del comercio tropieza con dificultades relacionadas con los obstáculos a la liberación del comercio, el acceso a los mercados y la internalización de los costos ambientales. UN وتتعلق الصعوبات في تحقيق تأثيرات إيجابية من التجارة بالحواجز أمام تحرير التجارة والوصول إلى اﻷسواق واستيعاب التكاليف المتصلة بالبيئة.
    Recuadro 4 internalización de los costos en la producción de aceite de palma en Malasia UN اﻹطار ٤ - تحقيق داخلية التكلفة في إنتاج زيت النخيل الماليزي
    En consecuencia, un aspecto de la internalización es la internalización de los costos y beneficios ambientales en los precios al productor. UN وبناء على ذلك، يتمثل أحد جوانب التدخيل في إدخال التكاليف والفوائد البيئية في أسعار المنتجين.
    Además, el comercio puede efectuar contribuciones directas a la internalización de los costos. UN وعلاوة على ذلك يمكن للتجارة أن تقدم مساهمات مباشرة لتدخيل التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus