"interrogado a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استجواب
        
    • باستجواب
        
    • استجوبنا
        
    • إستجوبت
        
    • استجوبت
        
    • استجوبتُ
        
    • واستجوبت
        
    El Estado parte reconoce además que es probable que T. sea interrogado a su regreso a Malasia en relación con los delitos por los que fue condenado en Australia. UN وتقر الدولة الطرف أيضا باحتمال استجواب ت. لدى عودته إلى ماليزيا فيما يتعلق بالجرائم التي أدين بها في استراليا.
    Se había interrogado a testigos, familiares cercanos, vecinos y conocidos y llevado a cabo nuevas investigaciones sin obtener ningún resultado. UN غير أنه لم تنجم أي نتيجة عن استجواب الشهود وأقرباء اﻷشخاص المعنيين وجيرانهم ومعارفهم وعن المزيد من التحقيقات التي جرت.
    El acusado no puede ser interrogado a menos que consienta en declarar como testigo en su propia defensa. UN ولا يمكن استجواب المدعى عليه ما لم يوافق على أن يحلف اليمين بصفته شاهداً في دفاعه بالذات.
    La Comisión Especial había interrogado a los sospechosos y les había prohibido abandonar el país para que estuvieran a disposición de la CIIINU cuando ésta los convocara. UN وأن اللجنة الخاصة قامت باستجواب المشتبه بهم ومنعتهم من مغادرة البلد ليكونوا موجودين لدى استدعائهم من قبل اللجنة.
    Interesante teoría, pero hemos interrogado a los fans locos... - y todos tienen coartadas. Open Subtitles نظريّة مُثيرة للإهتمام، لكننا استجوبنا جميع أولئك المُعجبين المجنونين، ولديهم جميعاً أعذار غياب.
    He interrogado a Joyce sobre esto. Open Subtitles ــ لقد إستجوبت جويس عن كل هذا ــ ومن ثم ؟
    Las autoridades han interrogado a más de 1.300 personas como testigos, realizado más de 100 exámenes forenses y examinado más de 4.000 alegatos de particulares y organizaciones. UN إستميروفا، حيث استجوبت أكثر من 300 1 شاهد، وأجرت أكثر من 100 فحص طبي شرعي، وفحصت أكثر من 4 آلاف ملف لأفراد ومنظمات.
    El acusado no puede ser interrogado a menos que consienta en declarar como testigo en su propia defensa. UN ولا يمكن استجواب المدعى عليه ما لم يوافق على أن يحلف اليمين بصفته شاهداً في دفاعه بالذات.
    El acusado no puede ser interrogado a menos que consienta en declarar como testigo en su propia defensa. UN ولا يمكن استجواب المدعى عليه بدون قبوله حلف اليمين كشاهد دفاعا عن نفسه.
    Hasta el momento, no se ha interrogado a ninguna de las personas incluidas en la lista en un puesto fronterizo francés. UN لم يتم حتى اليوم استجواب أي شخص مدرج بالقائمة في إحدى مراكز الحدود الفرنسية.
    El acusado no puede ser interrogado a menos que consienta en declarar como testigo en su propia defensa. UN ولا يجوز استجواب الشخص المدعى عليه إن لم يقبل أداء اليمين بصفة الشاهد في دفاعه الخاص.
    Corrobora esto también el hecho de que los servicios de seguridad hubieran interrogado a su padre. UN ودعم هذا أيضاً استجواب السلطات السورية لوالده.
    El Gobierno añadió que las fuerzas de seguridad no habían arrestado o interrogado a los pacientes que recibían tratamiento médico en los hospitales. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    Según el Gobierno, al momento de la redacción del presente informe, la Comisión de Investigación había interrogado a 50 testigos. UN وزعمت الحكومة أن المحكمة قامت حتى لحظة صياغة هذا التقرير باستجواب 50 شاهداً.
    Las autoridades ya han interrogado a la novia de su hijo, señor. Open Subtitles السلطات قد قامت باستجواب صديقة ابنك, سيدي
    ¿Y porqué has interrogado a mi madre? Open Subtitles و لماذا قمتَ باستجواب والدتي ؟
    Ya hemos interrogado a Zoe... nos ha contado todo. Open Subtitles لقد استجوبنا زوي مسبقا و قد أخبرتنا بكل شئ
    Hemos interrogado a mucha de su gente, pero nadie puede proporcionar información sobre el atentado contra tu vida. Open Subtitles لقد استجوبنا الكثير من أهله ولكن لا توجد هناك أي معلومات حول محاولة اغتيالك
    Ya he interrogado a sus colegas y dijeron que se subió a una camioneta con un hombre de unos veinte años alrededor de la 1:30. Open Subtitles وجدتُ جثته مباشرة بعد الشروق وقد إستجوبت زملائه وقالوا أنه إستقل سيارة
    He interrogado a seis mujeres que creían que era un regalo de Dios aún cuando no había suficiente de él. Open Subtitles لقد استجوبت 6 نساء الذين يعتقدون أنه هبة من الرب لجنسهم حتى بعد مماته
    He interrogado a un par de malversadores y algunos ladrones de identidades. Open Subtitles لقد استجوبتُ قليلًا من المختلسين وبعض سارقي الهويّات.
    La Comisión ha recibido toda la información que se le ha enviado por fax o correo electrónico, estudiado su contenido e interrogado a algunas personas que proporcionaron información útil para la investigación. UN وتلقت اللجنة القضائية السورية جميع المعلومات التي أرسلت إليها عبر الفاكس أو البريد الإلكتروني. واستعرضت مضمونها واستجوبت بعض الأشخاص الذين أرسلوا معلومات مفيدة للتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus