"interrogatorio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استجواب
        
    • باستجواب
        
    • واستجواب
        
    • واستجوابهم
        
    • يستجوب
        
    • للاستجواب يتراوح حجمها
        
    • اﻻستجواب
        
    • الاستجواب المقترح
        
    • إجراء مقابلات
        
    • الاستجواب المفضية إلى
        
    • التحقيق المؤرخ
        
    • استنطاق
        
    • والتحقيق معهم
        
    • التحقيق مع
        
    • من إستجواب
        
    Los tres jóvenes siguieron recibiendo golpes intermitentemente durante un interrogatorio de varias horas. UN واستمر ضرب الشبان الثلاثة بشكل متقطع خلال استجواب دام عدة ساعات.
    En el interrogatorio de esas personas se trataron muy diversas cuestiones relacionadas con las pruebas recogidas por la Comisión durante su investigación. UN وتطرق استجواب هؤلاء الأفراد إلى مجموعة كبيرة من المسائل تتصل بالأدلة التي جمعتها اللجنة من خلال التحقيقات التي تجريها.
    ¿Crees que el interrogatorio de Jind Allah dará resultado dentro del plazo? Open Subtitles هل تظنين ان استجواب جند الله سيتم في الوقت المناسب؟
    Normas e instrucciones para el interrogatorio de sospechosos y la toma de declaraciones UN القواعد والتوجيهات المتعلقة باستجواب المشتبه فيهم وأخذ أقوالهم
    Las suplicatorias pueden abarcar todos los elementos de una investigación, como la toma de declaración a testigos, el careo de testigos, el nombramiento de expertos, la confiscación de objetos y la búsqueda y el interrogatorio de personas acusadas. UN ويجوز أن تشمل الإنابة جميع أعمال التحقيق كسماع الشهود والمواجهات وندب الخبراء وضبط الأشياء والتفتيش واستجواب المتهمين.
    En este contexto, el abogado del autor afirma que en los juicios con jurado el interrogatorio de los testigos es fundamental para que el juicio se desarrolle con las debidas garantías. UN في هذا السياق، يقول محامي صاحب البلاغ إن استجواب الشهود في المحاكمات بمحلفين هو أمر أساسي في مفهوم المحاكمة العادلة.
    Ese tratamiento parece ser habitual durante el interrogatorio de personas que han sido detenidas arbitrariamente. UN ويبدو أن معاملة كهذه تطبق روتينيا وقت استجواب اﻷشخاص الذين تم القبض عليهم بشكل تعسفي.
    La fuente añade que Hieu fue detenido en un centro de interrogatorio de la ciudad de Ho Chi Min por haber realizado actos de propaganda en contra del régimen socialista. UN ويفيد المصدر بأن هيو معتقل في مركز استجواب في مدينة هوشي منه لارتكابه أعمال دعاية ضد النظام الاشتراكي.
    Según se informa, tras el interrogatorio de los detenidos, los agentes de seguridad israelíes encontraron gran cantidad de explosivos de fabricación casera. UN وبعد استجواب المعتقلين، أفيد أن أفراد اﻷمن اﻹسرائيليين عثروا على كمية كبيرة من المتفجرات المصنوعة محليا.
    Durante el interrogatorio de la policía, el autor negó en un principio su participación. UN وخلال استجواب الشرطة أنكر الشاكي منذ البداية أي اشتراك في الجريمة.
    El informe señaló que las condiciones del interrogatorio de Khair casi no le permitieron dormir entre el domingo y el jueves, tiempo durante el cual se le hizo sentar esposado en posición penosa en una silla inclinada muy pequeña, donde se le mantuvo permanentemente encapuchado. UN وقال التقرير إن ظروف استجواب خير لا تسمح له بأي قدر من النوم تقريبا ما بين يومي اﻷحد والخميس، وهي فترة يجبر فيها على الجلوس في وضع موجع، مقيدا بكرسي مائل صغير جدا، ورأسه مغطى طوال الوقت بقلنسوة.
    Este trato parece utilizarse corrientemente durante el interrogatorio de las personas que han sido arbitrariamente detenidas. UN ويبدو أن هذه المعاملة يتم اللجوء إليها على نحو منتظم أو أثناء استجواب أشخاص اعتقلوا على نحو تعسفي.
    La investigación realizada por la policía no reveló nada que pudiera conducir al arresto ni al interrogatorio de sospechosos. UN ولم تكشف تحقيقات الشرطة عن شيء يمكن أن يؤدي إلى إلقاء القبض على أحد أو استجواب شخص يشتبه فيه.
    El SISG ha utilizado sistemáticamente la tortura durante el interrogatorio de palestinos sospechosos de atentar contra la seguridad. UN وقد استخدم جهاز الأمن العام الإسرائيلي التعذيب بصورة منتظمة أثناء استجواب الفلسطينيين المتهمين بارتكاب جرائم أمنية.
    Hasta la fecha, el Gobierno de Indonesia no ha suministrado los documentos, ejecutado las órdenes de detención ni facilitado el interrogatorio de los testigos. UN ولم تقم حكومة إندونيسيا، حتى الآن، بتقديم الوثائق المطلوبة أو تنفيذ أوامر الاعتقال أو تيسير استجواب الشهود.
    No puede realizar un careo o un interrogatorio de los testigos de cargo. UN كما أنه لا يستطيع مواجهة أو استجواب الشهود الرئيسيين.
    Contradice la afirmación de los autores según la cual la Audiencia habría reconocido la falta de igualdad en el interrogatorio de los peritos de la defensa. UN وهو ما يتناقض مع أقوال صاحبي البلاغين بأن المحكمة، كما يزعمان، أقرّت بعدم المساواة فيما يتعلق باستجواب خبيري الدفاع.
    Asunto: Ilegalidad de la privación de libertad, tortura, juicio injusto, interrogatorio de testigos UN الموضوع: الاحتجاز غير المشروع، والتعذيب، والمحاكمة غير العادلة، واستجواب الشهود
    I. Detención e interrogatorio de sospechosos de terrorismo 36 - 38 19 UN طاء - توقيف المشتبه في أنهم إرهابيون واستجوابهم 36-38 23
    El interrogatorio de un testigo en virtud de esta regla tendrá lugar de conformidad con lo dispuesto en las reglas pertinentes del presente capítulo. UN 2 - يستجوب الشاهد بموجب هذه القاعدة وفقا للقواعد ذات الصلة في هذا الفصل.
    Se afirma que los detenidos por delitos contra la seguridad son recluidos en locales de interrogatorio de entre 3 y 6 m2, sin ventanas ni acceso a la luz del día ni a aire fresco. UN ويُدّعى أن المحتجزين لدواعٍ أمنية يجري الاحتفاظ بهم في مرافق للاستجواب يتراوح حجمها ما بين ثلاثة وستة أمتار مربعة، دون أي نوافذ أو أي إمكانية لرؤية ضوء النهار أو استنشاق الهواء النقي.
    A estos efectos, la Sala tendrá en cuenta el párrafo 3 del artículo 21 y los artículos 67 y 68 y se guiará por los principios enunciados en los apartados a) a d) de la regla 70, especialmente con respecto al interrogatorio de la víctima. UN ولهذا الغرض تراعي الدائرة الفقرة 3 من المادة 21 والمادتين 67 و 68. وتسترشد بالمبادئ (أ) إلى (د) من القاعدة 70، ولا سيما فيما يخص الاستجواب المقترح للمجني عليه.
    En las conversaciones celebradas con la Relatora Especial se acordó impartir a todos los funcionarios consulares que se encargan de interrogar a los niños una formación previa sobre la forma de llevar a cabo el interrogatorio de menores en circunstancias difíciles. UN وقد تم الاتفاق في المناقشة التي جرت مع المقررة الخاصة على تمكين جميع موظفي القنصلية الذين يقابلون اﻷطفال من الاستفادة من تدريب مسبق على كيفية إجراء مقابلات مع القصّر الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    Los policías y otros agentes encargados de la investigación deberán haber sido entrenados para no emplear técnicas y prácticas de interrogatorio de las que se deriven confesiones o testimonios poco creíbles y hechos bajo coacción. UN وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة.
    El abogado también afirmó que la juez de instrucción fue reacia a hacer constar las quejas de tortura del Sr. Salahu en el acta de interrogatorio de 1º de febrero de 1997. UN كذلك ادعى المحامي أن قاضية التحقيق قد أحجمت عن قيد شكاوى السيد صلاح الخاصة بالتعذيب في محضر التحقيق المؤرخ في ١ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    c) El interrogatorio de testigos; UN `3 ' استنطاق الشهود؛
    Supuestamente, se descubrió el depósito después de la detención y el interrogatorio de docenas de activistas de Hamas sospechosos en la zona de Hebrón y de Belén. UN وذكر أن المخبأ قد اكتشف إثر اعتقال عشرات من الحركيين التابعين لحماس في الخليل ومنطقة بيت لحم والتحقيق معهم.
    Mikhail fue llevado a una de las salas de interrogatorio; no se permitió a la autora estar presente durante el interrogatorio de su hijo, a quien tampoco se le proporcionó un abogado. UN وعندها أُخذ ميخائيل إلى إحدى الغرف للتحقيق معه؛ ولم يسمح لصاحبة البلاغ بحضور التحقيق مع ابنها، ولم يعرض عليه أي محام.
    Sabemos lo que se dijo por el posterior interrogatorio de la Inteligencia Británica, y por su testimonio después de la guerra. Open Subtitles نعرف ما الذى قيل من إستجواب براند" لاحقاً من المخابرات البريطانية" بالإضافة إلى شهادته ما بعد الحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus