"intervención en situaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻستجابة لحاﻻت
        
    • التدخل في حالات
        
    • للاستجابة لحالات
        
    • التصدي لحالات
        
    Además, la intervención en situaciones de crisis debe ser oportuna para evitar que se produzca una pérdida inútil de vidas. UN التدخل في حالات الأزمات يجب أن يكون في الوقت المناسب أيضا لمنع فقد الأرواح الذي لا داعي له.
    23. Para el éxito de la intervención en situaciones de crisis es esencial el despliegue rápido y eficaz del personal de paz. UN 23 - إن النشر السريع والفعال لحفظة السلام ضروري لنجاح التدخل في حالات الأزمة.
    El CCIRC actúa a partir del Centro de Operaciones del Gobierno, un servicio que funciona 24 horas al día y siete días a la semana como parte del Sistema Nacional de intervención en situaciones de Emergencia del Canadá. UN ويعمل هذا المركز انطلاقا من مركز عمليات الحكومة، وهو مُنشأة تعمل على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع كجزء من النظام الوطني الكندي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Número de personas preparadas, a nivel regional y central, especialmente para alistarlas en de los equipos de intervención en situaciones de emergencia (EISE). UN 2-2-3 عدد المدرَّبين، في مواقع إقليمية، ومركزية على السواء، لا سيما بالنسبة لقوائم فريق التصدي لحالات للطوارئ.
    :: Primer Congreso Nacional " Modelos de intervención en situaciones de violencia intrafamiliar " . UN :: أول كونغرس وطني " نماذج التدخل في حالات العنف العائلي " .
    :: centros de intervención en situaciones de crisis, UN :: مراكز التدخل في حالات الأزمات؛
    660. En 2005 se dio a conocer la Ley de intervención en situaciones de violencia familiar, S.Nu.5.2006, c.18, posteriormente aprobada por la Asamblea Legislativa de Nunavut. UN 660- كان قانون التدخل في حالات العنف العائلي، الفصل 18، من قوانين نونـــافوت 5-2006، قد عرض في عام 2005 وأقرته بعد ذلك الجمعية التشريعية لنونافوت.
    b) Establezcan, financien y coordinen servicios como líneas de información telefónica gratuita, servicios profesionales y multidisciplinarios y grupos de apoyo de asesoramiento e intervención en situaciones de crisis de los que puedan beneficiarse las mujeres que han sido víctimas de violencia y sus hijos; UN " (ب) إنشاء وتمويل وتنسيق خدمات من قبيل أرقام الهاتف التي يُمكن الاتصال بها مجانا للحصول على المعلومات والخدمات المهنية المتعددة التخصصات لإسداء المشورة وخدمات التدخل في حالات الأزمات ومجموعات الدعم، وذلك لفائدة النساء من ضحايا العنف وأطفالهن؛
    b) Establezca un mecanismo de intervención en situaciones de emergencia como parte de su mandato. UN (ب) أن ينشئ آلية للاستجابة لحالات الطوارئ كجزء من ولايته.
    En abril de 2004 el Coordinador de Asuntos Humanitarios de la UNAMI creó un grupo de trabajo multisectorial de intervención en situaciones de emergencia. UN 13 - وفي نيسان/أبريل 2004، أنشأت البعثة، في إطار أنشطة منسق الشؤون الإنسانية، فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات ومتعدد القطاعات للاستجابة لحالات الطوارئ.
    107. En vista de la acogida favorable de que ha sido objeto, el curso sobre gestión de los equipos de intervención en situaciones de emergencia se perfeccionará y ampliará para incorporar los aspectos de la gestión que se consideran esenciales para los dirigentes de dichos equipos. UN ٧٠١- نظراً لنجاح دورة إدارة أفرقة التصدي لحالات الطوارئ، ستتم زيادة تنقيح وتطوير الدورة بحيث تتضمن مهارات التنظيم اﻹداري المسَلﱠم بضرورتها لرؤساء أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus