"intrafamiliar y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العائلي والعنف
        
    • المنزلي والعنف
        
    • الأسري والعنف
        
    • داخل الأسرة والعنف
        
    • داخل الأسرة وإساءة
        
    • العائلي وإساءة
        
    • العائلي والمؤسسات
        
    Aumento de embarazos, Violencia intrafamiliar y Violencia de Género. UN ازدياد حالات الحمل والعنف العائلي والعنف القائم على أساس الجنس.
    :: Acciones para erradicar la violencia intrafamiliar y contra las mujeres. UN :: تدابير لاستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) UN هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة
    Boletín 2: Familia, Violencia intrafamiliar y Género UN النشرة 2: قضايا الأسرة، والعنف المنزلي والعنف بين الجنسين
    - El PLANOVI, Plan Nacional para la Prevención y Erradicación de la Violencia intrafamiliar y contra las Mujeres. UN الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    :: Se fomentó la construcción de albergues para víctimas de violencia intrafamiliar y contra la mujer en los departamentos de Quiché y Alta Verapaz. UN ▪ جرى التشجيع على إنشاء مأويين لضحايا العنف العائلي والعنف ضد المرأة في مقاطعتي كيتشه وألتا فيراباس.
    Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) UN هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة
    :: El Diagnóstico Nacional sobre la Atención Institucional a la problemática de Violencia intrafamiliar y Contra las Mujeres y socialización del mismo. UN :: التحليل الوطني للعناية المؤسسية بمشكلة العنف العائلي والعنف ضد المرأة والترويج لهذا التحليل.
    :: La implementación de la Boleta única de registro de denuncias de violencia intrafamiliar y contra las mujeres. UN :: بدء العمل بالاستمارة الوحيدة لتسجيل بلاغات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    :: La elaboración de una propuesta de Modelo de Atención a Sobrevivientes de violencia intrafamiliar y violencia contra las mujeres. UN :: وضع نموذج مقترح للعناية بالناجين من العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    :: coordinación del desarrollo de contenidos similares de difusión, prevención, educación y sensibilización de la Violencia intrafamiliar y Violencia Contra la Mujer; UN تنسيق عملية إعداد مضامين متماثلة للنشر والمنع والتثقيف والتوعية في موضوع العنف العائلي والعنف ضد المرأة؛
    :: Fijar directrices políticas y acciones concertadas, con el fin de prevenir, atender, sancionar y reducir la violencia intrafamiliar y en contra de las mujeres. UN :: تحديد توجيهات سياسية وتدابير متفق عليها، من أجل منع العنف العائلي والعنف ضد المرأة والتعامل معهما والمعاقبة عليهما والحد منهما.
    :: La actualización de normas y procedimientos institucionales para la atención y prevención de la violencia intrafamiliar y en contra de las mujeres. UN :: تحديث القواعد والإجراءات المؤسسية المتعلقة بالتعامل مع العنف العائلي والعنف ضد المرأة ومنعهما.
    Se han elaborado prontuarios sobre la aplicación del Código de Procedimiento Penal y protocolos de actuación en cuanto a la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros. UN وصدرت مذكرات خاصة بتطبيق مدونة الإجراءات الجنائية وبروتوكولات عمل بشأن العنف العائلي والعنف الجنسي.
    El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social (MSPAS) como parte del registro estadístico incluye los casos de violencia intrafamiliar y violencia basada en género. UN تدرج وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية ضمن السجل الإحصائي حالات العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس.
    También se firmó un acuerdo dirigido a fortalecer la Coordinadora Nacional de Prevención de la Violencia intrafamiliar y contra la Mujer (CONAPREVI). UN وأردفت قائلة إنه تم التوقيع أيضاً على اتفاق لتعزيز مكتب التنسيق الوطني في مجال منع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia intrafamiliar y contra las Mujeres (PLANOVI) UN 3 -1 الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليه
    Fortalecimiento de las instituciones de justicia y la Coordinadora Nacional de Prevención de la Violencia intrafamiliar y contra la Mujer (CONAPREVI) UN 3-3 تعزيز مؤسسات العدل وهيئة التنسيق الوطنية المعنية بمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة
    3.1 Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia intrafamiliar y contra las Mujeres (PLANOVI) UN 3-1 الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليه
    Se ha elaborado un Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia intrafamiliar y contra las Mujeres (PLANOVI), que incluye elementos como investigación, análisis, estadísticas, programas de prevención de la violencia, asistencia para los supervivientes y creación de capacidad institucional pública. UN وتم تطوير خطة وطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليه ويشمل عناصر مثل برامج البحث والتحليل والإحصاء ومنع العنف ومساعدة الناجين وبناء القدرة المؤسسية للدولة.
    La Ley sobre una orden de restricción es uno de los nuevos instrumentos para combatir la violencia intrafamiliar y la violencia contra las mujeres. UN 8 - ومضت تقول إن القانون المتعلق بإصدار أوامر قضائية بعدم التعرض للنساء هو من بين الأدوات الجديدة لمكافحة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Ha elaborado el Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia intrafamiliar y contra las mujeres, el cuál será conocido y validado por representantes de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la atención de esta problemática. UN وأعدت خطة وطنية لمنع العنف داخل الأسرة والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما، سيتم الاطلاع عليها واعتمادها من جانب ممثلي المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المعنية بهذه المشكلة.
    El Programa violencia intrafamiliar y maltrato infantil y la línea 800-220040 UN البرنامج المتعلق بالعنف داخل الأسرة وإساءة معاملة الأطفال، وخط الهاتف المفتوح 220040-800
    Se tipifican los delitos de violencia intrafamiliar y maltrato de menores. UN 24 - هذا القانون يحدِّد الجرائم التي لها صلة بالعنف العائلي وإساءة معاملة القصَّر.
    Resumen de programas para eliminar la violencia intrafamiliar y qué instituciones los desarrollan UN ملخص برامج القضاء على العنف العائلي والمؤسسات التي تنفذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus