"investigadores y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والباحثين
        
    • المحققين والمدعين
        
    • الباحثين
        
    • والمحققين
        
    • باحثا
        
    • باحثين
        
    • والمحقّقين والمدّعين
        
    • باحثون
        
    • المحققون والمدعون
        
    • المحققين ووكلاء
        
    • أكاديميون وخبراء معنيون
        
    • وباحثون
        
    • وباحثين وأخصائيين
        
    • ومحققين
        
    • والباحثون وعامة
        
    Asistieron al acto casi 200 responsables de formular políticas, investigadores y profesionales de la estadística del comercio de más de 70 países. UN وجمعت هذه المناسبة نحو 200 من المسؤولين عن رسم السياسات والباحثين وخبراء الإحصاءات التجارية من أكثر من 70 بلدا.
    Varios Estados de esta región apoyan los intercambios internacionales de estudiantes, investigadores y profesores encaminados a promover el entendimiento. UN ويدعم العديد من دول هذه المنطقة التبادلات الدولية للطلاب والباحثين والمعلمين التي ترمي إلى تعزيز التفاهم.
    Acordaron crear una red de investigadores y fiscales para mejorar la cooperación en las diferentes etapas del proceso de cumplimiento. UN واتفقت الدول كذلك على إيجاد شبكة من المحققين والمدعين العامين لتحسين التعاون في مختلف مراحل عملية الإنفاذ.
    La creación de capacidad de los investigadores y fiscales de Timor ha continuado gracias a los esfuerzos de la UNMISET y los donantes bilaterales. UN ولا تزال جهود بناء قدرات المحققين والمدعين التيموريين مستمرة بدعم من البعثة والمانحين الثنائيين.
    También fueron invitados a asistir expertos del Congreso Nacional Africano y, a título personal, investigadores y expertos de Sudáfrica y otras partes de Africa, así como del resto del mundo. UN كما وجهت الدعوة الى خبراء من المؤتمر الوطني اﻷفريقي وأفراد من الباحثين والخبراء من جنوب افريقيا ومناطق أخرى من أفريقيا، ومن جميع أنحاء العالم كذلك، للحضور.
    El número cada vez mayor de investigadores y auxiliares de los equipos de la defensa también ha incidido en el cálculo de los recursos que necesita. UN ومن ناحية أخرى، أدت زيادة عدد المحققين والمحققين المساعدين في أفرقة الدفاع إلى التأثير بدورها على موارد محامي الدفاع.
    Si voy a pedirles a médicos, investigadores y administradores que corran riesgos, entonces yo, Sharon, tengo que hacer lo mismo. TED إذا كنت سأطلب من العيادات والباحثين والمسؤولين تحمل تلك المخاطر فأنا شارون أحتاج لأخذ تلك المخاطر أيضاً
    En ese contexto, los centros han difundido información sobre estos temas entre gobiernos, estudiantes, investigadores y otras personas físicas y jurídicas interesadas en los problemas del desarme y el desarrollo. UN وفـــي ذلك السياق، كان يتعين على المركزين تعميم المعلومات بشأن هذه المسائل على الحكومات والطــلاب والباحثين وكيانات فردية وقانونيـــة أخــــرى مهتمة بمشكلتي نزع السلاح والتنمية.
    La CEPA necesita menos economistas generales e investigadores y muchos más especialistas de primera en operaciones en las distintas esferas de su mandato, según la nueva definición que por último se le dé. UN فاللجنة بحاجة إلى عدد أقل من الاقتصاديين والباحثين العامين وإلى عدد أكبر بكثير من الاختصاصيين التنفيذيين من الطراز اﻷول في مختلف مجالات ولايتها حسبما يعاد تحديدها فيما بعد.
    Esto plantea el desafío de crear asociaciones más eficaces entre comunidades, investigadores y agentes encargados de la capacitación. UN ويترتب عن ذلك تحد يتمثل في إقامة شراكات أكثر فعالية بين المجتمعات المحلية والباحثين والمرشدين الزراعيين.
    Ambas instituciones han proporcionado capacitación sobre el tráfico en los últimos cuatro años, para investigadores y fiscales. UN وكل من المدرسة والمعهد قد زود المحققين والمدعين العامين بتدريب بشأن الاتجار في السنوات الأربع الماضية.
    Un grupo de 20 funcionarios, entre investigadores y fiscales, trabajaría durante un breve período en una oficina provisional en La Haya, hasta que se finalicen las investigaciones que se lleven a cabo en esas regiones. UN وستمارس مجموعة تتكون من ٢٠ موظفا من المحققين والمدعين عملها في مكتب مؤقت في لاهاي لفترة محدودة، إلى حين استكمال التحقيقات في تلك المجالات.
    Las redes están destinadas a dar facilidades a los profesionales de la recuperación de activos que tal vez necesiten cooperar con sus homólogos extranjeros, en particular investigadores y fiscales. UN وتستهدف هذه الشبكات الممارسين المعنيين باسترداد الموجودات الذين قد يحتاجون إلى التعاون مع نظرائهم الأجانب، ولا سيما المحققين والمدعين العامين.
    Otra actividad de planificación es la organización de intercambios sobre políticas entre investigadores y encargados de formular políticas en los foros subregionales. UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى المقررة، تنظيم مناقشات تتعلق بالسياسات بين الباحثين ومقرري السياسات في المنتديات دون اﻹقليمية.
    El robustecimiento de la capacidad de investigación, particularmente en los países en desarrollo, tiene una importancia crítica para la capacitación de los investigadores y el establecimiento de instituciones de investigación. UN ويعتبر تعزيز القدرة على البحث، لا سيما في البلدان النامية، عنصرا حاسما فيما يتعلق بتدريب الباحثين وبناء مؤسسات البحث.
    Esto contribuye a incluir cuestiones del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas en los programas de trabajo de investigadores y estudiantes. UN وهذا يساعد على وضع القضايا محل الاهتمام اﻵني لبرنامج اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان على قائمة اهتمامات الباحثين والطلاب.
    Recomendó que se reforzara la protección policial de los jueces, los investigadores y los testigos. UN وأوصت بأن توفر الشرطة حماية أفضل للقضاة والمحققين والشهود.
    El personal de la Oficina, que procede de 34 países, consta de 35 investigadores, 29 abogados, 20 investigadores y analistas y 32 funcionarios de apoyo. UN ويشتمل ملاك موظفي المكتب القادمين من ٣٤ بلدا، على ٣٥ محققا و ٢٩ محاميا و ٢٠ باحثا ومحللا و ٣٢ موظفا من موظفي الدعم.
    También se había contratado a seis investigadores y dos consultores a un costo total de 12.400 dólares con cargo al PNUD. UN كما استعين بستة باحثين آخرين واستشاريين اثنين بلغ مجموع نفقاتهم 400 12 دولار غطاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    g) Las buenas prácticas de protección y tratamiento de niños víctimas y testigos incluían la agrupación de trabajadores sociales, investigadores y fiscales en una estructura administrativa y la utilización de intermediarios para permitir a los testigos vulnerables prestar declaración; UN (ز) قُدِّمت أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال حماية الأطفال الضحايا/الشهود ومعاملتهم، ومنها جمع مكاتب الأخصائيين الاجتماعيين والمحقّقين والمدّعين العامين في بنية إدارية واحدة، والاستعانة بالوسطاء لمساعدة الشهود المعرّضين للأخطار على تقديم الأدلّة؛
    Muchos investigadores y profesores han actuado como expertos de organizaciones internacionales o de proyectos de cooperación internacional. UN وعمل باحثون وأساتذة كثيرون كخبراء في منظمات دولية أو في مشاريع دولية للتعاون.
    Los investigadores y fiscales frecuentemente deben viajar, a veces con muy poco aviso, entre Kigali y Arusha. UN ويحتاج المحققون والمدعون إلى التنقل بكثرة بين كيغالي وأروشا، وكثيرا ما يكون ذلك دون إشعار مسبق.
    Varios oradores destacaron la importancia de capacitar a los investigadores y a los fiscales para afrontar las diversas formas de fraude económico y delitos relacionados con la identidad y para aplicar los nuevos métodos de investigación. UN وشدّد عدّة متكلمين على أهمية تدريب المحققين ووكلاء النيابة في التعامل مع مختلف أشكال جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وتطبيق أساليب تحقيق جديدة.
    investigadores y expertos de las instituciones siguientes representados por observadores UN أكاديميون وخبراء معنيون بقضايا الشعوب الأصلية ممثلون بمراقب من المؤسسات التالية
    Asistieron al período de sesiones expertos, investigadores y funcionarios gubernamentales de cada país, entre otras personas. UN وحضر الجلسة خبراء وباحثون وموظفون حكوميون محليون بين مشتركين آخرين.
    La Conferencia reunió a funcionarios públicos, investigadores y profesionales de todo el mundo que analizaron los mejores métodos para supervisar y medir la trata de seres humanos a través de las naciones de origen, de tránsito y de destino. UN وجمع المؤتمر مسؤولين عموميين وباحثين وأخصائيين ممارسين من حول العالم لمناقشة أفضل الطرائق لرصد وقياس الاتجار بالبشر عبر بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    Por ejemplo, esas personas podrían desempeñarse como fiscales, investigadores y abogados defensores a la par de los camboyanos. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يخدم هؤلاء الموظفون إلى جانب الكمبوديين كمدعين عموميين ومحققين ومحاميي دفاع.
    En Rwanda, los centros fueron visitados diariamente por miembros de la judicatura, estudiantes, investigadores y el público, a los que se proporcionó material de divulgación y acceso a reuniones informativas, actividades de capacitación, servicios de biblioteca, proyecciones de vídeos e Internet. UN وفي رواندا، يقوم بزيارة المراكز يوميا أعضاء الهيئة القضائية الرواندية، والطلاب، والباحثون وعامة الجمهور، وتقدَّم لهم المواد الإعلامية، والإحاطات، والتدريب، وخدمات المكتبة، وعروض الفيديو، وخدمة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus