"invitadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدعوة
        
    • المدعوَّة
        
    • المعتمدة للمشاركة
        
    • مدعوة
        
    • المدعوّة
        
    • المدعوين
        
    • دعيت
        
    • الضيوف
        
    • ضيوف
        
    • دعوتهم
        
    • التي تلقت دعوة
        
    • المدعوون
        
    • مدعوات
        
    • تلبية دعوات
        
    • مدعوين
        
    Otras personalidades invitadas son personas bien conocidas por sus experiencias políticas, económicas, sociales y administrativas. UN وتضم الشخصيات اﻷخرى المدعوة أيضا أولئك اﻷشخاص المشهورين بخبراتهم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والادارية.
    También están representadas las organizaciones no gubernamentales que fueron invitadas y la mayor parte de las organizaciones intergubernamentales. UN والمنظمات غير الحكومية الدولية المدعوة ممثﱠلة اليوم معنا، فضلا عن معظم المنظمات الحكومية الدولية المدعوة.
    Se ha reproducido el texto completo de las aportaciones de los oradores así como el material preparado para el Simposio por las organizaciones invitadas. UN تم بالكامل استنساخ مساهمات المتكلمين فضلا عن المواد التي أعدتها المنظمات المدعوة ﻷغراض الندوة.
    Organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales invitadas a asistir a los períodos de sesiones de la CNUDMI y de sus grupos de trabajo UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى حضور دورات الأونسيترال والأفرقة العاملة التابعة لها
    Las organizaciones no gubernamentales invitadas a la Conferencia podrán designar representantes que asistan como observadores a las sesiones públicas de la Conferencia y de su Comisión Principal. UN يجوز للمنظمات غير الحكومية المعتمدة للمشاركة في المؤتمر أن تسمي ممثلين لحضور الجلسات العلنية للمؤتمر واللجنة الرئيسية بصفة مراقبين.
    En el apéndice figura la lista de organismos miembros del Grupo de Tareas y organizaciones no gubernamentales invitadas. UN وترد في التذييل قائمة أعضاء فرقة العمل والمنظمات غير الحكومية المدعوة.
    Agencias espaciales, organizaciones internacionales y otras entidades invitadas a la Conferencia UN الوكالات الفضائية والمنظمات الدولية وغيرها من الهيئات المدعوة الى المؤتمر
    Las organizaciones no gubernamentales invitadas a la Conferencia participarán en ella, por intermedio de sus representantes designados, de la siguiente manera: UN للمنظمات غير الحكومية المدعوة إلى المؤتمر الاشتراك في المؤتمر عن طريق مَن تسميهم من الممثلين وذلك على النحو التالي:
    Las organizaciones regionales invitadas tendrán la oportunidad de exponer su propia experiencia y opinión sobre estos temas. UN وستسنح للمنظمات الإقليمية المدعوة فرصة عرض خبراتها وآرائها الخاصة بشأن هذه الموضوعات.
    Además, se podrían prestar otros servicios de interpretación para atender las necesidades de los representantes de las Partes invitadas. UN كما تبذل الجهود لتوفير خدمات إضافية للترجمة الفورية لتلبية مطالب أي من ممثلي الأطراف المدعوة.
    El Presidente indica si todas las Partes invitadas han decidido permanecer en la sala mientras dure la sesión o si han optado por presentarse por separado ante el Comité. UN ويشير الرئيس إلى ما إذا كانت جميع الأطراف المدعوة قد قررت البقاء داخل القاعة طوال فترة الانعقاد أم أنها قررت تقديم أنفسها إفرادياً إلى اللجنة.
    Además, se podrían prestar otros servicios de interpretación para atender las necesidades de los representantes de las Partes invitadas. UN كما تبذل الجهود لتوفير خدمات إضافية للترجمة الفورية لتلبية مطالب أي من ممثلي الأطراف المدعوة.
    Organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales invitadas a asistir a los períodos de sesiones de la CNUDMI y de sus grupos de trabajo UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى حضور دورات الأونسيترال وأفرقتها العاملة
    Organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales invitadas a asistir a los períodos de sesiones de la CNUDMI y de sus grupos de trabajo UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوَّة إلى حضور دورات اللجنة وأفرقتها العاملة
    Las entidades del sector empresarial invitadas a participar en la Conferencia podrán designar representantes que asistan como observadores a las sesiones públicas de la Conferencia y de su Comisión Principal. UN يجوز لكيانات قطاع الأعمال المعتمدة للمشاركة في المؤتمر، أن تسمي ممثلين لحضور الجلسات العلنية للمؤتمر واللجنة الرئيسية بصفة مراقبين.
    La organización forma parte de las 40 organizaciones no gubernamentales invitadas a participar en la Plataforma Humanitaria Mundial. UN المنظمة هي واحدة من أصل 40 منظمة غير حكومية مدعوة للمشاركة في المنهاج الإنساني العالمي.
    Los observadores designados por organizaciones no gubernamentales invitadas al Congreso podrán participar, sin derecho de voto, en las deliberaciones del Congreso y de sus comisiones, subcomisiones y grupos de trabajo. UN للمراقبين الذين تسمّيهم المنظمات غير الحكومية المدعوّة إلى حضور المؤتمر أن يشاركوا، دون أن يكون لهم حق التصويت، في مداولات المؤتمر ولجانه الرئيسية والفرعية وأفرقته العاملة.
    El Gobierno acordó otorgar a las personalidades invitadas permiso para acudir a la reunión. UN ووافقت الحكومة على السماح لهؤلاء اﻷشخاص المدعوين بالذهاب الى ذلك الاجتماع.
    También hubo oportunidad de que participaran activamente las organizaciones no gubernamentales, que fueron invitadas a dirigir la palabra en el plenario. UN وقد أتيحت أيضا الفرص للمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية التي دعيت ﻹلقاء كلمات في الجلسات العامة.
    Mientras mis invitadas esten contentas yo estoy contento ¿Quieres decirme qué pasa contigo? Open Subtitles طالما الضيوف سعداء أنا سعيد الن تخبريني ما يجري معك ؟
    Asegúrate de que no tenga invitadas indeseadas. Open Subtitles أحرصيعلىألاّيصل إليهِ، أيّ ضيوف غير مدعوين.
    Las delegaciones deberán tener acceso a una lista de las personas que no estén acreditadas ante la Comisión que podrían ser invitadas a asistir a actividades paralelas. UN ينبغي أن تتاح للوفود قائمة بالأشخاص غير المعتمدين في اللجنة والذين يمكن دعوتهم للمشاركة في الأنشطة الموازية.
    Organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones invitadas a participar en calidad de observadores UN المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التي تلقت دعوة للمشاركة بصفة مراقب
    Las personas invitadas deberán tener mucha pericia y gran integridad, sin olvidar la representación geográfica equitativa. UN وينبغي أن يتمتع المدعوون بمستوى عال من الخبرة والنزاهة، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل؛
    Entiendo que va a haber una partida de cartas esta noche al cual nosotras las damas no estamos invitadas. Open Subtitles أعرف أن ثمة حفل مقامرة هنا الليلة وأننا السيدات لسنا مدعوات
    Oficina Regional para Asia y el Pacífico: participación y contribución a los principales actos organizados por los gobiernos y otros grupos interesados en el medio ambiente y el desarrollo de Asia y el Pacífico mediante discursos de personalidades invitadas, presentaciones técnicas, debates sustantivos y otras aportaciones y contribuciones UN المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ: المشاركة والمساهمة في مناسبات رئيسية تنظمها الحكومات والجماعات الأخرى ذات المصلحة في البيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تلبية دعوات لإلقاء كلمات رئيسية وتقديم عروض تقنية وإجراء مناقشات فنية وتقديم معلومات ومساهمات أخرى
    El Organismo lleva a cabo sus tareas en cooperación con el órgano asesor, integrado por personas invitadas por el Primer Ministro. UN وتنهض الهيئة بأعباء مهامها في إطار من التعاون مع مجموعة استشارية تضم أفرادا مدعوين من قِبَل رئيس الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus