"invitados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضيوف
        
    • مدعوون من
        
    • المدعوين من
        
    • المدعوون من
        
    • إذا أراد
        
    • الضيوف
        
    • مدعوين من
        
    • مدعوا من
        
    • لضيوف
        
    • كضيوف
        
    • ضيفا
        
    • للضيافة
        
    • والضيوف
        
    Durante dichas sesiones, los Estados partes hicieron 45 ponencias o declaraciones, las organizaciones internacionales, 2, y los invitados de la Reunión, 3. UN وفي أثناء هذه الجلسات، قدمت عروض أو بيانات من خمس وأربعين دولة طرفاً، ومنظمتين دوليتين، وثلاثة ضيوف على الاجتماع.
    Y ella dice, "No invité a Vernon Jordan esa noche, porque mis invitados de honor eran chicas de la Universidad Smith. Open Subtitles وهي تقول أنني لم أدعو فيرنون جوردان ذلك المساء لأن ضيوف الشرف لدي كانوا بنات من كليّة سميث
    Oradores invitados de países en desarrollo y países industrializados presentaron un total de 42 ponencias. UN وتولى متكلّمون مدعوون من البلدان النامية والبلدان الصناعية تقديم ما مجموعه 42 عرضا.
    Todos los invitados de la subregión hicieron conjuntamente un Llamamiento sobre el Afganistán, que figura en el apéndice III. UN ووجه كل المدعوين من المنطقة الفرعية نداء مشتركا بشأن أفغانستان، يرد نصه في التذييل الثالث.
    12. Oradores invitados de países tanto desarrollados como en desarrollo presentaron 26 monografías. UN 12- وقدم المتحدثون المدعوون من البلدان النامية والبلدان المتقدمة 26 ورقة.
    invitados de los delegados Los invitados o visitantes no acompañados que deseen reunirse con un delegado deberán dirigirse a: UN إذا أراد الضيوف أو الزوار الالتقاء بأحد أعضاء الوفود دون أن يكون معهم من يرافقهم فعليهم:
    El pleno también aprobó los principios rectores sobre la participación de los invitados de la Presidencia en el Proceso de Kimberley. UN واعتمد الاجتماع العام أيضا المبادئ التوجيهية بشأن مشاركة ضيوف رئيس عملية كيمبرلي في العملية.
    En los próximos días, la Conferencia de Desarme tendrá también el honor de recibir invitados de alto nivel que se dirigirán a nuestra asamblea. UN وفي الأيام المقبلة، سيتشرف مؤتمر نزع السلاح أيضاً باستقبال ضيوف رفيعي المستوى سيأتون لمخاطبة جمعنا.
    Suspenderé ahora la sesión durante algunos minutos para que algunos de nuestros invitados de honor puedan abandonar el Salón. UN سأعلّق الجلسة الآن لبضع دقائق للسماح لبعض ضيوف الشرف لدينا بمغادرة القاعة.
    Los oradores invitados de países en desarrollo y países desarrollados, presentaron un total de 37 documentos. UN وقدَّم متكلمون مدعوون من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء ما مجموعه 37 ورقة.
    Cada sesión consistirá en presentaciones hechas por participantes invitados de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado, y en un intercambio de opiniones con los Estados Miembros. UN وتشمل كل جلسة عروضا يقدمها مشاركون مدعوون من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وتبادلا للآراء مع الدول الأعضاء.
    Aunque el Presidente Kabila viajó a Libreville, la reunión no se celebró porque no asistieron los invitados de la oposición. UN ومع أن الرئيس كابيلا سافر إلى ليبرفيل لحضور هذا الاجتماع فإن الاجتماع لم يعقد بسبب عدم حضور المدعوين من المعارضة.
    Porcentaje de proveedores invitados de países en desarrollo, países en transición y países menos adelantados UN النسبة المئوية للبائعين المدعوين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نموا
    Durante la segunda parte, participaron también en las deliberaciones representantes invitados de entidades de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones no gubernamentales e internacionales y especialistas. UN وأثناء الجزء الثاني، شارك في المناقشة المدعوون من ممثلي كيانات الأمم المتحدة ومن ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والأكاديميين.
    Las audiencias constarán de dos sesiones, cada una de las cuales tendrá dos segmentos en secuencia y consistirá en presentaciones breves hechas por participantes invitados de organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN وسوف يتألف كل اجتماع من جزأين متتاليين، بحيث يتكون كل واحد منهما من عروض مقتضبة يقدمها المشاركون المدعوون من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    invitados de los delegados Los invitados o visitantes no acompañados que deseen reunirse con un delegado deberán dirigirse a: UN إذا أراد الضيوف أو الزوار الالتقاء بأحد أعضاء الوفود دون أن يكون معهم من يرافقهم فعليهم:
    invitados de los delegados Los invitados o visitantes no acompañados que deseen reunirse con un delegado deberán: UN إذا أراد الضيوف أو الزوار الالتقاء بأحد أعضاء الوفود دون أن يكون معهم من يرافقهم فعليهم:
    :: Entre las personas que participarán en esta reunión figuran miembros seleccionados del Grupo de Londres, así como expertos invitados de organismos nacionales de estadística, organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN ● سوف يضم المشاركون في هذا الاجتماع أعضاء مختارين من فريق لندن كما سيضم خبراء مدعوين من الأجهزة الإحصائية القومية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Participaron en ella 20 expertos invitados de diversas regiones del mundo, representantes de organizaciones internacionales y observadores locales. UN وضم المشاركون في هذا الاجتماع ٢٠ خبيرا مدعوا من مختلف مناطق العالم، وممثلين لمنظمات دولية، وعددا من المراقبين المحليين.
    Y gracias a nuestros invitados de honor y ganadores del primer premio Héroe del Año, Open Subtitles وشكر خاص جداً لضيوف شرفنا ومستلمون جائزة البطل لأول مرة على الإطلاق
    Les doy la bienvenida a todos al Paraíso Eden como invitados de la Conferencia sobre el Clima. Open Subtitles ارحب بكم هنا في فندق جنة عدن كضيوف في المؤتمر المناخي
    La conferencia de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países islámicos en Qatar se celebró sobre la base de una invitación hecha por Arafat, y todos fueron invitados de Arafat. UN فقد عقد مؤتمر وزراء خارجية البلدان الإسلامية في قطر بدعوة من عرفات وكان الجميع ضيفا عليه في المؤتمر.
    Pero Tricia si lo matas, es "adiós al colegio fuera del estado," y "hola, a la casa de invitados de mami". Open Subtitles (تريشا), لو قتلتيه فلتودعي الدراسة في كلية خارج الولاية ولتقولي مرحباً لبيت أمّك للضيافة
    Antes de levantar esta sesión, quiero dar las gracias a la Vicesecretaria General, al Presidente del Consejo de Seguridad, a los representantes y a los invitados de honor por su participación en esta importante ocasión. UN وأود، قبل أن أرفع هذا الاجتماع، أن أشكر نائبة الأمين العام، ورئيس مجلس الأمن، والممثلين، والضيوف الموقرين لاشتراكهم في هذه المناسبة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus