"invito a todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أدعو جميع
        
    • وأدعو جميع
        
    • وإنني أدعو
        
    • ادعوكم
        
    • أدعو كل
        
    También invito a todos los que necesiten asistencia por parte del fondo a que utilicen plenamente sus recursos. UN كما أدعو جميع المحتاجين إلى المساعدة من الصندوق إلى الاستفادة التامة من موارده.
    Los invito a todos ustedes a mantener vivo ese espíritu de Copenhague en nosotros mismos y en las Naciones Unidas. UN وإني أدعو جميع الحاضرين هنا إلى إبقاء روح كوبنهاغن حية في أنفسنا وفي اﻷمم المتحدة.
    invito a todos los Estados Miembros a que presten apoyo activamente a esos proyectos y se beneficien de ellos. UN وإنني أدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم الدعم الفعال لهذه المشاريع وإلى الاستفادة منها.
    invito a todos los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a que se sumen a nosotros en el Foro Tripartito. UN وأدعو جميع الحكومات التي لم تنضم إلينا في هذا المنتدى إلى أن تفعل ذلك.
    Exhorto a todas las delegaciones a apoyar este proyecto de resolución e invito a todos los Estados Miembros a sumarse a los patrocinadores. UN وأدعو جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى مقدميه.
    invito a todos los que estén en condiciones de hacerlo a que se unan a ellos, en el mismo espíritu, a fin de aumentar los recursos del fondo. UN وإنني أدعو القادرين على التبرع إلى الانضمام إليهم بنفس الروح من أجل زيادة موارد الصندوق.
    invito a todos los países Miembros a participar activamente en esta Cumbre. UN إنني أدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في مؤتمر القمة هذا.
    Por ello, invito a todos los aquí presentes a sumarse a esta campaña mundial. UN ولهذا السبب أدعو جميع الحاضرين هنا إلى الانضمام لهذه الحملة العالمية.
    Sea como fuere, invito a todos los expertos en desarme a que sigan reflexionando sobre las cuestiones que hemos examinado. UN ومع ذلك، أدعو جميع خبراء نزع السلاح إلى مواصلة النظر في المسائل المعروضة علينا.
    A ese respecto, invito a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran cuanto antes a la Convención y a sus protocolos anexos. UN وفي هذا الصدد، أدعو جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد إلى النظر في الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    invito a todos los participantes a tratar de leerlo. UN أدعو جميع المشاركين إلى البحث عن البيان وقراءته.
    invito a todos los dirigentes reunidos aquí a que contribuyan. UN وإنني أدعو جميع القادة المجتمعين هنا إلى المساهمة.
    Cuando es un tema serio, invito a todos los jefes a la reunión. Open Subtitles عندما تكون القضية مهمة أنا أدعو جميع الزعماء إلى الدائرة.
    Como Director General de la Agencia Aeroespacial Nacional de la República de Kazajstán, invito a todos los interesados a que cooperen plenamente en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio de la humanidad. UN وإنني بوصفي مديرا عاما لوكالة الفضاء الخارجي لجمهورية كازاخستان، أدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى التعاون على نطاق واسع في إدارة واستخدام الفضاء الخارجي لصالح الجنس البشري.
    invito a todos los representantes a que acudan a la inauguración formal de la exposición, que tendrá lugar el miércoles 8 de junio, inmediatamente después de la reunión matutina de la Comisión. UN وإنني أدعو جميع الممثلين لحضور الافتتاح الرسمي للمعرض يوم اﻷربعاء ٨ حزيران/يونيه، بعد الجلسة الصباحية للجنة مباشرة.
    invito a todos los presentes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que han dado su vida por la causa del pueblo palestino. UN واﻵن أدعو جميع الحاضرين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى الذين فقدوا أرواحهم من أجل قضية الشعب الفلسطيني.
    invito a todos los miembros a tomar parte en la conferencia. UN وأدعو جميع الأعضاء إلى المشاركة في المؤتمر.
    Con tal fin, exhorto encarecidamente a los países que todavía no lo hayan hecho a suscribir el pacto de no agresión aprobado por el Comité e invito a todos los Estados miembros a acelerar su ratificación. UN ولهذا الغرض، أحث بقوة البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع ميثاق عدم الاعتداء الذي اعتمدته اللجنة وأدعو جميع البلدان اﻷعضاء إلى التعجيل بتصديقه.
    invito a todos los miembros de la Asamblea a trabajar de consuno con miras a adaptar las Naciones Unidas a las necesidades de nuestra época y a preparar mejor la Organización a hacer frente a los retos actuales y futuros. UN وأدعو جميع أعضاء الجمعية إلى العمل معا من أجل تكييف الأمم المتحدة كيما تلبي احتياجات زماننا ومن أجل إعدادها على نحو أفضل لمواجهة التحديات الحالية وتحديات المستقبل.
    Y ahora les invito a todos a que salgan a la pista a bailar porque ahora me toca a mi reírme Open Subtitles اذن انا ادعوكم الان للصعود الي هنا للرقص لانه دوري في الضحك
    Les invito a todos, invito a todas las empresas, invito a todos los gobiernos, toda la sociedad civil, a escuchar a los pueblos indígenas, a volver a nuestras raíces. TED أدعوكم جميعاً، أدعو كل الشركات، أدعو كل الحكومات، كل المجتمعات المدنية، لتستمع إلى السكان الأصليين، للرجوع إلى جذورنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus