"iría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سأذهب
        
    • سيذهب
        
    • ستذهب
        
    • لأذهب
        
    • لذهبت
        
    • سيغادر
        
    • قد يذهب
        
    • لخرجت
        
    • سيدخل
        
    • ستسير
        
    • فسأذهب
        
    • ليذهب
        
    • سأتي
        
    • أَذْهبُ
        
    • سيلحق
        
    -No sé. Le prometí a los Barry que iría con ellos, pero... Open Subtitles أه, لا أعرف.لقد وعدت آل بيري أني سأذهب برفقتهم, لكن
    Le dije que iría sólo con ella. Pero insistió en que vaya solo. Open Subtitles .لقد أخبرتكِ أنني سأذهب فقط معكِ .لكنكِ أصررتِ أن أذهب بمفردي
    Cyrus dijo que su hermano iría a la policía con el disco. Open Subtitles سايروس ، أخبرني أن شقيقك سيذهب الى الشرطة ومعه الديسك
    Me dio unos cientos de dólares y me dijo que iría a la universidad. Open Subtitles رمى علي بضعة مئات من الدولارات و أخبرني أنه سيذهب الى الجامعة
    Hubiera sido infantil negar que nuestras vidas estaban cambiando... pero al menos esa noche ninguna de nosotras se iría a ningún lado. Open Subtitles قد يكون من الطفولي ان ننكر تغير حياتنا ولكن لهذه الليلة, لم تكن اي منا ستذهب إلى اي مكان
    Chico, te lo dije, si tuviera una mamá ... yo iría de compras con ella cada día porque nadie te ama como lo hace tu mamá. Open Subtitles صاح ، أنا أقول لك لو كانت عند أم كنت لأذهب معها للتسوق كل يوم لأنه لا أحد يحبك مثل أمك
    Si fuese tu iría a esa aldea en Méndez. Open Subtitles لو كنت مكانك لذهبت الى هذه القرية في منديز
    Y si fuera tú, iría arriba y cogería el traje que va con esos pendientes Open Subtitles و إذا كنت مكانك كنت سأذهب و أحضر الفستان الذي يلائم تلك الأقراط
    No quiero que tu vida se enrede en este lío... así que decidí, que antes de que viniera por mí, iría yo por él. Open Subtitles لم أرد أن لحياتك أن تشتبك بهذه الفوضى ، لذلك . قررت قبل أن يأتي لأجلي . بأني سأذهب لأجله
    Siempre supuse que iría al espacio pues seguí todo esto, pero también me gustaron las artes y las ciencias. TED كما ترون، لقد أفترضت دائماً بأنني سأذهب إلى الفضاء، لأنني تتبعت كل هذا، لكني كذلك أحببت الفنون والعلوم.
    Me aparté de las calles por el beneficio de mi familia, porque me ponía nervioso que quizás iría a la cárcel o acabaría muerto, y tendrían que arreglárselas por sí solos. TED أبعدت نفسي عن الشوارع لمصلحة عائلتي، لأنني كنت متخوفًا ربما كنت سأذهب إلى السجن أو ينتهي بي الأمر إلى الموت، وسيكون عليهم أن يدافعوا عن أنفسهم.
    Pensé, por primera vez, que iría a casa con un hombre que es una persona real. Open Subtitles إعتقدت أنني ولو لمرة وحادة سأذهب لموعد مع رجل بشكلٍ طبيعي
    Nuestro asesino colecciona comics, lo que significa que hay un sitio en esta ciudad al que el iría. Open Subtitles القاتل جامع للكتب الهزليّة، ممّا يعني أنّ هناك مكان وحيد في المدينة سيذهب إليه بالتأكيد.
    Pensé que iría bien con todo eso de, ya sabes, vibra Zen que tienen pasando. Open Subtitles ويعتقد أنه سيذهب جيدة مع الجامع، كما تعلمون، فيبي زن رفاق حصلت مستمرة.
    ¿O soy la persona que quiere salvarlos, que iría a prisión por ellos, a pesar de que han sido crueles conmigo toda mi vida? Open Subtitles أو أنا الشخص الذي يريد إنقاذهم والذي سيذهب للسجن من أجلهم علي الرغم من أنهم كانوا قساةً علي طوال حياتي
    La abuela dijo que iría después de oficiar el servicio en memoria del abuelo. Open Subtitles قالت جدتي أنها ستذهب مباشرة بعد اقامة صلاة الذكرى العامة على روح جدي
    Ya lo he comprobado, inspector jefe, el tiempo estará en perfecta calma durante todo el día, si no cancelaría el vuelo e iría usted solo. Open Subtitles لقد تحققت من ذلك مسبقاً سيدي المفتش ستكون الرياح هادئة طوال اليوم و قد ألغيت رحلتي و أنت ستذهب برحلتك
    No iría, aunque me lo pidieras. No me dejaste jugar al fútbol. Open Subtitles لم أكن لأذهب حتى لو طلبتي منّي ذلك لم تسمحي لي بلعب الكرة عندما كنت طفلاً
    Yo... yo no iría ahí dentro, si fuera tú. Open Subtitles أنا .. ما كنت لأذهب هناك لو كنت بمكانكَ.
    Si no fuera una escritora... iría a Nueva York y estudiaría para ser actriz. Open Subtitles اذا لم اكن كاتبه لذهبت لنيويورك للعمل في المسرح
    Tenían buen corazón. Creían que se iría solo. Open Subtitles كانوا عطوفون، وظنوا أنه سيغادر الدنيا ولكن بهدوء
    ¿Adónde iría su padre con un trillón de dólares? Open Subtitles إلى أين تعتقدون بأن أباكم قد يذهب ومعه تريليون دولار؟
    En tu lugar, me iría del pueblo. Open Subtitles لو كنت مكانك لخرجت من البلدة ارحل بعيداً
    Aunque fuera una idea aterradora, iría a la oficina contigua. TED بقدر ما كان الاحتمال مخيفا، كان سيدخل الى المكتب المجاور.
    ¿De verdad piensas que esta conversación iría mucho más diferentes si todavía lo fueses? Open Subtitles تظن أن هذه المحادثة كانت ستسير بشكل مختلف لو كنت لاتزال كذلك؟
    Si quisiera a un viejo con una galería de arte molestando... iría a Venecia. Open Subtitles إذا أردت أن يغازلني فاجر ..مسن يمتلكمعرضفني. فسأذهب إلى فينيسيا.
    ¿Él no iría ahí, si eso no fuera grandioso, cierto? Open Subtitles لم يكن ليذهب هناك لولا انها مدرسة رائعة،اليس كذلك؟
    Pensaron que nunca iría, así que me invitaron por educación. Open Subtitles لم يعتقدوا ابداً انني سأتي 79 00: 02: 33,846
    Me gustaría, pero le prometí a Papá que iría a la escuela. Open Subtitles أنا أوَدُّ , لكن وَعدتُ أَبّي بأنّ أَذْهبُ إلى المدرسةِ
    Preocupa especialmente al Consejo de Justicia Interna que el nuevo Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas pueda quedar desbordado de trabajo antes de que consiga funcionar a pleno rendimiento, lo que iría en grave detrimento del nuevo sistema de administración y justicia. UN ومجلس العدل الداخلي حريصٌ بشكل خاص على عدم إغراق محكمة الأمم المتحدة للمنازعات الجديدة بالقضايا قبل نهوضها على قدميها بحق وانطلاقها في العمل على قدم وساق، وإلا فإن ذلك سيلحق بالغ الضرر بتنفيذ النظام الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus