"israelíes del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إسرائيلية من
        
    • الإسرائيلية من
        
    • اﻻسرائيلية من
        
    • الإسرائيلية في
        
    • إسرائيلية في
        
    • الإسرائيليين في
        
    • الإسرائيليين من
        
    Violaciones, agresiones y actividades israelíes del 8 al 30 de mayo de 2008 UN الموضوع: خروقات واعتداءات ونشاطات إسرائيلية من 8 ولغاية 30 نيسان 2008
    Asunto: violaciones, agresiones y actividades israelíes del 8 al 14 de diciembre de 2007, inclusive UN الموضوع: خروقات واعتداءات ونشاطات إسرائيلية من 8 ولغاية 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 ضمنا
    Violaciones, agresiones y actividades israelíes del 22 al 31 de diciembre de 2007, ambos inclusive UN الموضوع: خروقات واعتداءات ونشاطات إسرائيلية من 22 ولغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ضمنا
    Durante las negociaciones conexas, la Secretaría también se comprometió a aclarar su función en la aplicación del mandato relacionado con el retiro de las fuerzas israelíes del Líbano pero, lamentablemente, no ha actuado en consecuencia. UN كما أن الأمانة العامة أكدت خلال المفاوضات ذات الصلة، أنها ستقوم بإبراز مسألة دورها في تنفيذ الولاية الخاصة بانسحاب القوات الإسرائيلية من لبنان لكن مع الأسف يبدو أنها تناست ذلك.
    Creemos que la retirada de las tropas israelíes del Líbano meridional y las conversaciones palestino-israelíes favorecerán la solución de la crisis en la región. UN ونعتقد أن سحب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان ومحادثات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية من الأمور المؤاتية لحل الأزمة في المنطقة.
    El objetivo declarado de Hezbolá no consiste en la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano meridional, sino la destrucción total de Israel. UN فالهدف المعلن لحزب الله ليس إخراج القوات اﻹسرائيلية من جنوب لبنان بل تدمير إسرائيل كلها.
    Una de las principales razones era que Israel no había cumplido los acuerdos concertados, en particular el repliegue de las fuerzas israelíes del territorio palestino ocupado. UN وتركزت إحدى المسائل الرئيسية على عدم قيام إسرائيل بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، ولا سيما بشأن إعادة نشر القوات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Asunto: violaciones, agresiones y actividades israelíes del 1º al 7 de marzo de 2008 UN الموضوع: خروقات واعتداءات ونشاطات إسرائيلية من 1 ولغاية 7 آذار/مارس 2008 ضمنا
    Violaciones, agresiones y actividades israelíes del 8 al 31 de marzo de 2008 UN الموضوع: خروقات واعتداءات ونشاطات إسرائيلية من 8 ولغاية 31 آذار/مارس 2008
    Asunto: violaciones, agresiones y actividades israelíes del 1º al 14 de mayo de 2008 UN الموضوع: خروقات واعتداءات ونشاطـات إسرائيلية من 1 ولغايـة 14 أيار/ مايو 2008
    Asunto: Violaciones, agresiones y actividades israelíes del 15 al 31 de julio de 2008 UN الموضوع: خروقات واعتداءات ونشاطات إسرائيلية من 15 ولغاية 31 تموز/ يوليه 2008
    Asunto: Violaciones, agresiones y actividades israelíes del 1º al 14 de agosto de 2008 UN الموضوع: خروقات واعتداءات ونشاطات إسرائيلية من 1 آب/أغسطس ولغاية 14 آب/أغسطس 2008
    El segundo acontecimiento fue la coordinación sin precedentes que existió entre las Naciones Unidas e Israel con respecto a la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano meridional. UN وكان الحدث الثاني التنسيق الذي لم يسبق له مثيل بين الأمم المتحدة وإسرائيل فيما يتصل بسحب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان.
    Refiriéndose a lo que dijo el representante de Israel acerca de la supuesta agresión de Hezbollah, el orador señala que el retiro de las fuerzas israelíes del Líbano meridional fue impuesto a Israel por los llamados terroristas de Hezbollah. UN وأشار إلى ما قاله ممثل إسرائيل عن الاعتداء المزعوم لحزب الله، فأوضح إلى أن انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان فرض على إسرائيل من قبل من يسمون بإرهابيي حزب الله.
    Entre éstos se encuentran el establecimiento de la Autoridad Palestina, bajo el liderazgo del Presidente Arafat; las relaciones diplomáticas entre Israel y algunos otros, incluidos algunos países árabes; y la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano meridional. UN وهذه تتضمن إنشاء السلطة الفلسطينية، بقيادة الرئيس عرفات؛ وعلاقات دبلوماسية بين إسرائيل وعدة دول أخرى، من بينها بعض الدول العربية؛ وانسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان.
    La línea mencionada fue trazada por las Naciones Unidas y reconocida por el Consejo de Seguridad como la confirmación, a los efectos de la resolución 425 (1978), de la retirada de las fuerzas israelíes del sur del Líbano. UN فهـذا الـخط رسمتـــه الأمــــم المتحـــدة وأقــرّه مجلس الأمـــن إذ يؤكد، لأغراض نصوص القرار 425، سحب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان.
    Hemos pedido de forma reiterada que se proporcione protección internacional al pueblo palestino, como un mecanismo para la aplicación de medidas tendientes a la retirada de las fuerzas de ocupación israelíes del territorio palestino y la cesación de la ocupación. UN ولقد طالبنا باستمرار بتوفير حماية دولية للشعب الفلسطيني كآلية للإنفاذ وخطوة أولى نحو انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإنهاء الاحتلال. ونحن نكرر هذه المطالبة.
    Egipto pide la retirada inmediata de todas las fuerzas israelíes del campamento de Jabaliya y de todas las zonas que han sido invadidas desde el 28 de septiembre. UN تطالب مصر بانسحاب فوري لكافة القوات الإسرائيلية من مخيم جباليا وسائر المناطق التي تم التوغل فيها منـذ الثامن والعشرين من الشهر الماضي.
    El mejoramiento de la situación de los derechos humanos y el establecimiento de la paz en la región dependen de la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano. UN ويتوقف تحسن حالة حقوق اﻹنسان وإقامة السلام في المنطقة على انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان.
    La función de la FPNUL como fuerza provisional consiste en garantizar el retiro de las fuerzas israelíes del Líbano y en ayudar al Gobierno de este país a restaurar su autoridad legítima y efectiva en la zona, por medio de su ejército y sus fuerzas nacionales de seguridad. UN ثم ان دورها، بوصفها قوة مؤقتة، يتمثل في ضمان انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان وفي مساعدة الحكومة اللبنانية على إعادة إرساء سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة بواسطة جيشها وقوات اﻷمن الداخلي لديها.
    En una ocasión, durante el período que se examina, las autoridades israelíes del puesto de control de Erez insistieron en someter la valija diplomática a rayos x e inspección. UN وفي إحدى المناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ألحت السلطات الإسرائيلية في معبر إيريتز على فحص الحقيبة الدبلوماسية بالأشعة السينية وتفتيشها.
    Desde el lunes 15 de enero de 2007 hasta ayer, lunes 5 de febrero de 2007, los terroristas palestinos de la Franja de Gaza han lanzado al menos 30 cohetes contra comunidades israelíes del sur. UN فمنذ يوم الاثنين، 15 كانون الثاني/يناير 2007، وحتى أمس الاثنين، 5 شباط/فبراير 2007، أطلق إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة ما لا يقل عن 30 صاروخـا على بلدات إسرائيلية في الجنوب.
    Tampoco debemos olvidar que los civiles israelíes del sur de Israel han sido y siguen siendo objeto de los ataques indiscriminados con cohetes de Hamas y otros grupos de militantes. UN ولا يغيبنّ عن بالنا أن المدنيين الإسرائيليين في جنوب إسرائيل كانوا وما زالوا يعانون من الاعتداءات العشوائية بالصواريخ التي تطلقها حماس وجماعات أخرى من المقاتلين.
    Su único propósito es servir como medida para salvar vidas, para proteger a los ciudadanos israelíes del terrorismo. UN فالهدف الوحيد منه أن يكون إجراء لإنقاذ الأرواح وحماية المواطنين الإسرائيليين من الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus