"israel del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إسرائيل من
        
    • الإسرائيلي من
        
    • اسرائيل من
        
    • إسرائيل في
        
    • الإسرائيلية من
        
    • الإسرائيلي للجزء
        
    • إسرائيلية من
        
    • إسرائيل يومي
        
    • اﻻسرائيلي من
        
    Todo esto tiene por objeto evitar que se llegue a un acuerdo político que entrañaría la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN والهدف من كل ذلك منع التوصل إلى أي تسوية سياسية تنطوي على انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    - Retiro de Israel del Líbano meridional y restauración de todos los territorios ocupados a la soberanía libanesa de conformidad con la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ● انسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني وإعادة كافة اﻷراضي المحتلة إلى السيادة اللبنانية وفقا لقرار مجلس اﻷمن رقم ٤٢٥.
    Asimismo, nos alegramos de la retirada de Israel del sur del Líbano. UN ونرحب كذلك بانسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني.
    En ese contexto, destacamos con satisfacción la retirada de Israel del Líbano meridional. UN وفي هذا الصدد فإننا نسجل بارتياح الانسحاب الإسرائيلي من جنوب لبنان.
    ii) Retiro de Israel del territorio palestino ocupado: UN ' ٢ ' انسحاب اسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة
    También condenaron la imposición por parte de Israel del castigo colectivo contra el pueblo palestino mediante varios medios y medidas ilegales. UN وأدانوا كذلك استمرار إسرائيل في فرض العقاب الجماعى على الشعب الفلسطينى، وذلك من خلال وسائل وإجراءات غير قانونية.
    El foro tripartito coordinó el retiro de las Fuerzas de Defensa de Israel del territorio del Líbano después de las hostilidades de 2006. UN علما بأن ذلك المحفل الثلاثي قد نسق انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية في أعقاب الأعمال القتالية التي وقعت في عام 2006.
    Esto sólo podrá conseguirse con la retirada de Israel del territorio palestino que ha ocupado ilegalmente desde 1967. UN وهذا لن يتحقق إلا بانسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية التي تحتلها دون وجه حق منذ عام 1967.
    Por consiguiente, Nigeria se suma a otros en exigir la retirada de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967. UN وبالتالي، تشارك نيجيريا الآخرين في المطالبة بانسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    Eso exige la retirada de Israel del Golán y de zonas del Líbano que todavía ocupa, y también de los territorios palestinos. UN ويتطلب هذا انسحاب إسرائيل من الجولان ومن المناطق اللبنانية التي ما زالت تحتلها، وكذلك من الأراضي الفلسطينية.
    Varios centenares de libaneses se reunieron en los lugares en los días en que se cumplía el segundo aniversario del retiro de Israel del Líbano. UN وتجمع عدة مئات من اللبنانيين عند الموقع في أيام الاحتفال بالذكرى الثانية لانسحاب إسرائيل من لبنان.
    El año 2005 estuvo marcado por un gran hecho histórico, la retirada de Israel del norte de Gaza y parte de la Ribera Occidental. UN فلقد تميز عام 2005 بحدث تاريخي رئيسي، هو انسحاب إسرائيل من شمال غزة وجزء من الضفة الغربية.
    Asimismo, ello entrañará la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN وسيترتب على هذا أيضاً انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Exigimos la retirada de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén oriental, y de otros territorios árabes ocupados. UN ونحن نطالب بانسحاب إسرائيل من اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس الشرقية وسائر اﻷراضي العربية المحتلة.
    La FPNUL continuó sus iniciativas para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de Al-Gayar. UN وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    La FPNUL prosiguió con las iniciativas para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de Ghajar. UN وواصلت القوة بذل جهودها لتيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    Tal solución requiere la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, comprendiendo Al-Quds Al Sharif, es decir, Jerusalén.” UN القابلـة للتصـرف، بمـا فيهـا حقه في تقرير المصــير وحقـه في دولة مستقلة. ومثل هذا الحل يتطلب انسحاب اسرائيل من اﻷراضـي
    Naturalmente, la paz en la región también entraña la retirada de Israel del Golán sirio y del Líbano meridional. UN والسلام في المنطقة يعني كذلك طبعا إنسحاب اسرائيل من الجولان السوري ومن جنوب لبنان.
    La retirada de Israel del Golán es también la prueba de fuego de la buena fe de Israel y de su deseo de lograr una paz justa, amplia y duradera. UN كما أن الانسحاب اﻹسرائيلي من الجولان هو محل الاختبار لصدق نوايا إسرائيل في رغبتها بالسلام العادل والشامل والدائم.
    Tras el retiro de las Fuerzas de Defensa de Israel del territorio del Líbano, con la excepción de la zona norte de Ghajar, el foro seguiría sirviendo de mecanismo para que las partes examinaran cuestiones operacionales y de seguridad de manera periódica. UN وعقب انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية، باستثناء شمال قرية الغجر، سيبقى المنتدى بمثابة آلية تناقش فيها الأطراف الشؤون التشغيلية والأمنية بشكل منتظم.
    La ocupación continuada por las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de la aldea de Al-Ghajar y una zona aledaña al norte de la Línea Azul constituye una violación de la soberanía del Líbano y de las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006). UN 17 - ويمثل استمرار احتلال جيش الدفاع الإسرائيلي للجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق انتهاكا لسيادة لبنان وللقرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    Violaciones y agresiones cometidas por Israel del 15 al 22 de octubre de 2006 UN الموضوع: خروقات واعتداءات إسرائيلية من 15 ولغاية 22 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    Condenando todos los ataques terroristas contra todos los civiles, incluidos los ataques terroristas con bombas en Israel del 18 y 19 de septiembre de 2002 y en una escuela palestina en Hebrón del 17 de septiembre de 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus