"japón y corea del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليابان وكوريا
        
    • واليابان وكوريا
        
    Ya no habrá nada que te moleste... ya que dije que estabas cumpliendo mis órdenes en Japón y Corea del Sur... para detener el golpe de Estado. Open Subtitles لن يزعجكِ أي أحد بعد الآن لأنني قلت لهم أنكِ كنتِ تتبعين أوامري في اليابان وكوريا الجنوبية لإيقاف الإنقلاب
    También es un hecho reconocido que el Japón y Corea del Sur están desarrollando sus propias armas nucleares con la aprobación tácita de los Estados Unidos. UN والحقيقة المُسلﱠم بها أيضا هى أن اليابان وكوريا الجنوبية تعملان على تطوير أسلحة نووية خاصة بهما بموافقة ضمنية من الولايات المتحدة.
    La posición adoptada por el Japón y Corea del Sur en relación con la cuestión nuclear en la península coreana no ayuda a encontrar una solución duradera para dicha cuestión. UN والموقف الذي تتخذه اليابان وكوريا الجنوبية بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لا يمكن أن يساعد في البحث عن حل دائم للمسألة.
    Los participantes provienen de países como Camboya, Viet Nam, Singapur, China, el Japón y Corea del Sur, entre otros. UN وينتمي المشاركون إلى عدّة بلدان أخرى منها: كمبوديا وفييت نام وسنغافورة والصين واليابان وكوريا الجنوبية.
    Sin embargo, no es razonable ni justificable afirmar que sólo nosotros representamos una amenaza para las fuerzas aliadas de los Estados Unidos, el Japón y Corea del Sur. UN إلا أنه من غير المعقول ومما لا يمكن تبريره التأكيد بأننا، وحدنا، نشكل خطرا على القوات المتحالفة للولايات المتحدة واليابان وكوريا الجنوبية.
    En el Asia oriental hemos venido trabajando para entablar una relación más estrecha con China, el Japón y Corea del Sur mediante el proceso ASEAN + 3. UN ففي شرق آسيا، ظللنا نعمل صوب تحقيق تفاعل أوثق مع الصين واليابان وكوريا الجنوبية من خلال عملية الرابطة + 3.
    En cuanto al enriquecimiento, el Japón y Corea del Sur dicen que el enriquecimiento es transparente, pero ya han adquirido los conocimientos especializados mediante ese experimento. UN وفيما يتعلق بالتخصيب، قالت اليابان وكوريا الجنوبية إن التخصيب يتسم بالشفافية، ولكن لديهما بالفعل المعرفة التقنية من خلال تلك التجربة.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea rechaza categóricamente las observaciones formuladas por los representantes del Japón y Corea del Sur, pues, como he dicho antes, no se atienen a la realidad o la verdad de los hechos en lo que respecta a la península coreana. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض رفضا قاطعا الملاحظات التي أدلى بها ممثلا اليابان وكوريا الجنوبية لأنها لا تمثل الواقع أو الحقيقة الأساسية فيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، كما قلت سابقا.
    La trilateral con Japón y Corea del Sur significó un avance en las negociaciones comerciales así como en los asuntos de seguridad de la región. Open Subtitles واجتماع الرئيس برئيسي اليابان وكوريا الجنوبية Gفي قمة ال8 أدى أيضاً لتطور ملحوظ في المفاوضات التجارية القائمة،
    En la reciente cumbre que celebraron el Japón y Corea del Norte, Corea del Norte manifestó su intención de trabajar con toda sinceridad para resolver cuestiones humanitarias como el secuestro de ciudadanos japoneses y cuestiones de seguridad como sus actividades en la esfera nuclear y los misiles. UN وفي اجتماع القمة الذي عقد مؤخرا بين اليابان وكوريا الشمالية، أعربت كوريا الشمالية عن عزمها العمل بإخلاص على حل القضايا الإنسانية، مثل قضية خطف المواطنين اليابانيين، والقضايا الأمنية، مثل أنشطتها النووية والأنشطة الخاصة بالقذائف.
    Como se menciona en la Declaración de Pyongyang, suscrita por el Japón y Corea del Norte, estamos dispuestos a examinar una amplia gama de cuestiones, incluidos los temas nucleares, en las próximas conversaciones sextopartitas sobre las cuestiones nucleares relativas al Norte, a fin de que esas cuestiones se puedan resolver en el marco de dichas conversaciones. UN وكما جاء في إعلان بيونغ يانغ الذي وقعته اليابان وكوريا الشمالية، نحن على استعداد لمناقشة مختلف القضايا بما فيها المسائل النووية كيما يتسنى تسوية هذه المسألة في إطار المحادثات السداسية المقبلة بشأن المسائل النووية المتعلقة بالشمال.
    Cuenta con compromisos de larga data en la capacitación relativa al cumplimiento de la ley, al despacho de aduanas y al control fronterizo con sus vecinos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), así como con el Japón y Corea del Sur; en la región más amplia de Asia y el Pacífico con Australia y Nueva Zelandia, y con el Canadá, los Estados Unidos y los Gobiernos de la Unión Europea. UN ولدى الفلبين التزامات طويلة الأجل بتوفير التدريب على إنفاذ القانون والتخليص الجمركي ومراقبة الحدود مع جيرانها في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وكذلك اليابان وكوريا الجنوبية، وعلى نطاق أوسع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مع أستراليا ونيوزيلندا، ومع كندا والولايات المتحدة وحكومات الاتحاد الأوروبي.
    Al mismo tiempo que las acciones que habrá de adoptar Corea del Norte, estoy preparado para actuar de cara a la solución de las cuestiones pendientes que son objeto de preocupación entre el Japón y Corea del Norte y la mitigación de las desafortunadas tensiones del pasado entre nosotros, de forma que avancen las relaciones entre el Japón y Corea del Norte. UN وفي مقابل أي إجراء قد تتخذه كوريا الشمالية، أنا على استعداد للعمل صوب حل المسائل ذات الاهتمام المشترك العالقة بين اليابان وكوريا الشمالية، وتسوية ما كان بيننا من توترات مؤسفة في الماضي، من أجل المضي قُدما بالعلاقات بين اليابان وكوريا الشمالية.
    En cuanto al argumento del Japón y Corea del Sur respecto de la cuestión nuclear de la península de Corea, la delegación de la República Popular Democrática de Corea rechaza completa y categóricamente sus acusaciones ya que se basan en su totalidad en el hecho de que deliberadamente no entienden ni atienden las causas profundas de la cuestión nuclear en la península de Corea. UN وبالنسبة إلى كلام اليابان وكوريا الجنوبية عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، يرفض وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضاً قاطعاً وبعبارات قوية مزاعمهما لأنها قائمة بالكامل على سوء فهمهما وإهمالهما المتعمَّدين للسبب الجذري للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Es también bien conocido que debido a la posición geográfica de la República Popular Democrática de Corea, sobre todo debido a su proximidad a Estados como el Japón y Corea del Sur, que están bajo la protección nuclear de los Estados Unidos, hemos tenido que desarrollar nuestra capacidad nuclear para hacer frente al desequilibrio nuclear de la región. UN ومن المعروف أيضاً أنه نظراً لموقع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما قربها الجغرافي من دول، مثل اليابان وكوريا الجنوبية، تغطيها المظلة النووية للولايات المتحدة، كان لزاماً علينا أن نطور قدرة نووية لمواجهة الاختلال النووي في المنطقة.
    La cooperación entre los Estados Unidos, Rusia, China, el Japón y Corea del Sur sobre esa cuestión demuestra que pueden aplicarse criterios multilaterales a los problemas internacionales más complejos. UN ويُظهر التعاون بين الولايات المتحدة والصين وروسيا واليابان وكوريا الجنوبية بخصوص تلك المسألة إلى أي مدى يمكن تطبيق النُهج المتعددة الأطراف في التصدي لأكثر المشكلات الدولية تعقيداً.
    De ese modo, persiguen un motivo ulterior, que es justificar la creación de un sistema de defensa con misiles en el Asia nororiental mediante una alianza militar semejante a la OTAN y formada por los Estados Unidos, el Japón y Corea del Sur. UN إن الولايات المتحدة إذ تقوم بذلك فإنها تتحرك بدافع خفي، وهو تبرير إنشاء منظومتها الدفاعية ضد القذائف في شمال شرق آسيا من خلال تحالف عسكري على غرار منظمة حلف شمال الأطلسي بين الولايات المتحدة واليابان وكوريا الجنوبية.
    Los Estados Unidos, el Japón y Corea del Sur obligaron al Consejo de Seguridad a aprobar una resolución que imponía sanciones a mi país, simplemente porque la República Popular Democrática de Corea había lanzado un satélite. UN فلقد أجبرت الولايات المتحدة واليابان وكوريا الجنوبية مجلس الأمن على اتخاذ قرار يفرض جزاءات على بلدي، لا لسبب سوى لأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قامت بإطلاق ساتل.
    Debido al hecho de que Corea aún no se ha reunificado, los enfrentamientos militares y las tensiones crecen, agravando cada vez más la situación entre los Estados Unidos, el Japón y Corea del Sur, por un lado, y la República Popular Democrática de Corea, por el otro. UN ونظرا ﻷن كوريا لم تجر إعادة توحيدها حتى اﻵن فإن المواجهة العسكرية والتوترات تزداد تفاقما بين الولايات المتحدة واليابان وكوريا الجنوبية مـــن ناحيــــة، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية أخرى.
    Por lo tanto, para que esos problemas de desarme y seguridad vinculados a la República Popular Democrática de Corea se resuelvan sin tropiezos se debería otorgar prioridad al desmantelamiento de las estructuras de la guerra fría que existen en la península de Corea, tarea que debe estar a cargo de los Estados Unidos, el Japón y Corea del Sur. UN ولذلك ينبغي أن تولى اﻷولوية لتفكيك هياكل الحرب الباردة في شبه الجزيرة الكورية، وينبغي أن تقوم الولايات المتحدة واليابان وكوريا الجنوبية بهذا العمل، إذا كانت تريد أن تجد حلا سلسا لمسائل نزع السلاح واﻷمن المتصلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La realidad de la península de Corea es claro testimonio de la intensificación de la carrera de armamentos y la situación delicada, en la cual otra guerra puede estallar en cualquier momento, son provocadas solamente por el incremento militar de los Estados Unidos, el Japón y Corea del Sur y no en modo alguno por la amenaza del norte. UN وحقيقة الوضع في شبه الجزيرة الكورية تشهد بوضوح على أن تصعيد سباق التسلح والحالة الحرجة التي قد تنشب فيها حرب أخرى في أية لحظة لا يتسبب فيهما إلا التكديس العسكري من جانب الولايات المتحدة واليابان وكوريا الجنوبية، وليس التهديد من جانب الشمال على اﻹطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus