Las reclamaciones de Jiangsu por proyecto se detallan en el cuadro 7, infra. | UN | وترد تفاصيل مطالبة جيانغسو عن كل مشروع في الجــدول 7 أدناه. |
Jiangsu pide una indemnización en relación con las cuotas que quedaron pendientes. | UN | وتلتمس جيانغسو تعويضاً عن هذه الأقساط التي لم تُدفع لها. |
Jiangsu confirmó que normalmente se haría cargo de los gastos de los trabajadores en China, como podría esperarse. | UN | وقد أكدت جيانغسو أنها تتحمل عادة تكاليف العمال في الصين، كما يمكن للمرء أن يتوقع. |
Jiangsu confirmó que normalmente asumiría los gastos de los trabajadores en China. | UN | وأكدت جيانغسو أنها عادةً ما تتحمل تكاليف العمال في الصين. |
Bangkok Jiangsu Baixue Electric Appliances Co., China | UN | شركة جيانغسو بيكسو للأجهزة الكهربائية، الصين |
Conforme al acuerdo tipo con Jiangsu, la entidad china proporcionaba la mano de obra y ejecutaba el contrato. | UN | وكان الترتيب النموذجي الذي وضعته جيانغسو يتمثل بإشراك كيان صيني في توفير اليد العاملة وتنفيذ المشروع. |
En cuanto a los contratos de servicios de prestación de mano de obra, Jiangsu firmaba y negociaba contratos con empresas extranjeras. | UN | وفيما يتعلق بعقود توفير اليد العاملة، كانت جيانغسو مسؤولة عن توقيع العقود والتفاوض بشأنها مع الشركات الأجنبية. |
Coordinaba con el gobierno provincial de Jiangsu y el Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores y Comercio los aspectos financieros del subcontrato. | UN | ونسقت مع الحكومة المحلية في جيانغسو ووزارة العلاقات الاقتصادية والتجارة الخارجية فيما يتعلق بالجوانب المالية للعقد من الباطن. |
Las demás entidades chinas se encargaban de seleccionar a los trabajadores, ejecutar el contrato y remitir información financiera a Jiangsu. | UN | وكانت الكيانات الصينية الأخرى مسؤولة عن اختيار العمال، وتنفيذ العقد وإرسال المعلومات المالية إلى جيانغسو. |
De conformidad con el plan financiero aplicable, Jiangsu cobraba un 12% de las utilidades del proyecto en concepto de comisión por administración. | UN | وتقاضت جيانغسو بموجب الترتيبات المالية المنطبقة رسوماً قدرها 12 في المائة من دخل المشروع على شكل أتعاب إدارية. |
Jiangsu presenta documentación no autenticada en apoyo de este argumento. | UN | وتقدم جيانغسو مستندات غير مصدقة لدعم هذا الادعاء. |
Jiangsu afirma que, de conformidad con el contrato de prestación de servicios de mano de obra, tiene derecho al 12% del total de los ingresos en concepto de gastos generales. | UN | وتقول جيانغسو إنه وفقا لعقد خدمات اليد العاملة تستحق لها نسبة 12 في المائة من إجمالي الدخل على شكل نفقات عامة. |
Los proyectos respecto de los cuales Jiangsu declaró pérdidas por comisiones de gestión e ingresos de explotación se indican en el cuadro 6, infra. | UN | ويرد بيان المشاريع التي تدعي جيانغسو بأنها تسمى خسائر الأتعاب الإدارية ودخل العمليات في الجدول 6 أدناه. |
Jiangsu no presentó información específica para cada proyecto. | UN | ولم تقدم جيانغسو أية معلومات محددة فيما يتعلق بكل مشروع. |
Las conclusiones del Grupo con respecto a la reclamación de Jiangsu por pérdidas de bienes materiales se resumen en el cuadro 8 infra. | UN | ويتم تلخيص الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق بخصوص مطالبة جيانغسو عن الخسائر في الممتلكات المادية في الجدول 8، أدناه. |
Reclamación de Jiangsu por pago o socorro a terceros | UN | مطالبة جيانغسو بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير |
Jiangsu afirma que los 200 dólares estaban destinados a los trabajadores efectivamente contratados. | UN | وتدعي جيانغسو أن الدفعات البالغة 200 دولار سُددت إلى عدد من العمال المتعاقدين. |
En la documentación suplementaria proporcionada por Jiangsu se incluye nuevamente una confirmación del método de cálculo de la amortización de los gastos de movilización. | UN | وثمة تأكيد لطريقة حساب استحقاق أجور التوظيف تم تقديمها ثانية في المستندات التكميلية التي قدمتها جيانغسو. |
86. El Grupo estima que Jiangsu no cumplió las normas de prueba en materia de lucro cesante establecidas en los párrafos 125 a 134 del Resumen. | UN | 86- ويرى الفريق أن جيانغسو لم تفِ بمعيار الأدلة في المطالبة بالكسب الفائت كما تنص عليها الفقرات 125 إلى 134 من الموجز. |
Jiangsu afirma que se vio obligada a pagar a cada trabajador 300 dólares de los EE.UU. como subsidio de instalación. | UN | وتقول جيانغسو إنها اضطرت لدفع مبلغ 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل عامل كبدل استقرار. |
5. En la comunicación se afirma que la Sra. Qiu Minghua, ciudadana de China, reside en el distrito de Wu Zhong, en Suzhou, en la provincia de Jiangsu. | UN | 5- طبقاً للرسالة فإن السيدة كيو مينغوا مواطنة صينية، تقيم في مقاطعة وو جونغ في سوجو بإقليم جيانغ سو. |