El primer Decreto Ejecutivo de la Presidenta Johnson-Sirleaf canceló todas las concesiones forestales existentes por no cumplir las normas legales. | UN | وقد ألغى أول مرسوم تنفيذي تصدره الرئيسة جونسون سيرليف جميع امتيازات قطع الأخشاب بسبب عدم الامتثال لمبدأ سيادة القانون. |
Las personas designadas por la Presidenta Johnson-Sirleaf para ocupar puestos clave comparten con ella la creencia en un gobierno transparente y honesto. | UN | فقد عينت الرئيسة جونسون سيرليف في المناصب الرئيسية أشخاصا يؤمنون مثلها بضرورة تحلي الحكومة بالشفافية والنزاهة. |
La Presidenta Johnson-Sirleaf se ha comprometido a verificar todas las cuentas del Gobierno, pero el proceso debe comenzar pronto y llevarse a cabo concienzudamente. | UN | وقد تعهدت الرئيسة جونسون سيرليف بمراجعة جميع حسابات الحكومة ولكن يلزم أن تبدأ تلك العملية سريعا مع توخي الجدية. |
En el cuadro 2 se examinan los progresos alcanzados después de cinco meses de Gobierno de Johnson-Sirleaf. | UN | ويتناول الجدول 2 التقدم المحرز بعد الشهور الخمسة الأولى من تولي إدارة جونسون سيرليف. |
Exigieron entrevistarse con la Presidenta Johnson-Sirleaf para reclamar el pago de prestaciones. | UN | وطالبوا بلقاء الرئيسة جونسون سيرليف بشأن دفع مستحقاتهم. |
En ese momento, aparentemente se les dijo que contenía mobiliario para el pabellón de huéspedes de la Presidenta Johnson-Sirleaf. | UN | وفي ذلك الوقت، زُعم أنهم أُبلغوا بأنها تحتوي على أثاث اقتُني لدار الضيافة المخصصة للرئيس جونسون سيرليف. |
La Presidenta Johnson-Sirleaf ha instituido mecanismos especiales para resolver las reiteradas controversias que se producen en el condado de Nimba. | UN | وقد أنشأت الرئيسة جونسون سيرليف آليات مخصّصة لمعالجة المنازعات المتكرّرة في مقاطعة نيمبا. |
La Presidenta Johnson-Sirleaf informó a la misión de que a la brevedad se propone introducir cambios importantes en los efectivos policiales. | UN | وأبلغت الرئيسة جونسون سيرليف بعثة التقييم بأنها تعتزم قريبا إدخال تغييرات كبرى على قوة الشرطة. |
Reunión con la Presidenta Ellen Johnson-Sirleaf y el Gabinete de Liberia | UN | الاجتماع إلى الرئيسة إلين جونسون سيرليف ومجلس الوزراء الليبري |
La lista incluye a la Presidenta Ellen Johnson-Sirleaf, entre otras personalidades políticas y funcionarios del actual Gobierno. | UN | وتضم هذه القائمة الرئيسة إيلين جونسون سيرليف مع غيرها من الشخصيات السياسية والأعضاء الحاليين في الحكومة. |
El Grupo observa que Medina Wesseh había ocupado el cargo de Directora del Gabinete y había dirigido la campaña de reelección de la Presidenta Johnson-Sirleaf en 2011; por su parte, el Embajador John W. Gbedze es un empresario liberiano. | UN | ويلاحظ الفريق أن مدينا ويصا كانت تشغل في السابق منصب مدير ديوان الحكومة، وكذلك رئيسة حملة إعادة انتخاب الرئيسة جونسون سيرليف في عام 2011 ؛ أما السفير جون غبيدزي فهو رجل أعمال ليبري. |
La Presidenta Johnson-Sirleaf tomó una decisión histórica cuando pidió oficialmente a Nigeria que entregara al ex Presidente Charles Taylor para que fuera enjuiciado. | UN | واتخذت الرئيسة جونسون سيرليف خطوة تاريخية عندما طلبت رسميا إلى نيجيريا تسليم الرئيس السابق تشارلز تايلور لكي يقدم للمحاكمة. |
Mi Representante Especial también se reunió con la Presidenta Johnson-Sirleaf para hablar sobre el contenido del informe. | UN | كما التقى ممثلي الخاص مع الرئيسة جونسون سيرليف لمناقشة ما جاء في تقرير منظمة إغاثة الطفولة - المملكة المتحدة. |
La Presidenta Johnson-Sirleaf aseguró al Grupo que el decreto ejecutivo No. 1 constituía una protección importante, pues garantizaba que no hubiera tala industrial hasta que el Comité de Supervisión de la Reforma Forestal terminara el proceso de reforma. | UN | وقد أكدت الرئيسة جونسون سيرليف للفريق أن الأمر التنفيذي رقم 1 يوفر ضمانا هاما، حيث أنه يكفل عدم حدوث أي أنشطة قطع أخشاب للأغراض الصناعية لحين اكتمال عملية الإصلاح التي تضطلع بها اللجنة آنفة الذكر. |
Me reuní con la Presidenta, Ellen Johnson-Sirleaf, con miembros de su Gabinete y con otros funcionarios públicos superiores, y tuve el privilegio de dirigirme a una sesión conjunta del Parlamento de Liberia. | UN | والتقيت الرئيسة إلين جونسون سيرليف وأعضاء وزارتها وغيرهم من كبار المسؤولين العموميين وحظيت بشرف إلقاء كلمة أمام جلسة مشتركة للجمعية التشريعية الليبرية. |
La Presidenta Johnson-Sirleaf reconoció que el Gobierno debía esforzarse más por establecer contacto con los partidos de la oposición y para promover la reconciliación nacional, a la vez que señaló que su Gobierno era de carácter inclusivo. | UN | وأقرت الرئيسة جونسون سيرليف بأن على الحكومة أن تبذل جهدا أكبر لإشراك أحزاب المعارضة وتشجيع المصالحة الوطنية، مشيرة في نفس الوقت إلى أن حكومتها تشرك الجميع. |
Una cuestión sumamente preocupante, que la Presidenta Johnson-Sirleaf se ha mostrado determinada a afrontar, es el desequilibrio entre los géneros en la composición de las nuevas Fuerzas Armadas de Liberia. | UN | ومن الشواغل الرئيسية، التي أعربت الرئيسة جونسون سيرليف عن عزمها معالجتها، اختلال التوازن بين الجنسين في صفوف القوات المسلحة الليبرية الجديدة. |
El 16 de enero de 2006, asumió el mando de Liberia Ellen Johnson-Sirleaf, la primera mujer Presidenta de África. | UN | 7 - في 16 كانون الثاني/يناير، تم تنصيب إيلين جونسون سيرليف رئيسة لليبريا لتصبح بذلك أول امرأة في أفريقيا تنتخب لشغل منصب من هذا القبيل. |
La Presidenta Johnson-Sirleaf debería reiterar que la intención del Decreto Ejecutivo No. 1 es impedir la explotación comercial de la madera y las exportaciones hasta que el Comité de Supervisión de la Reforma Forestal termine el proceso de reforma. | UN | 28 - ينبغي أن تؤكد الرئيسة جونسون سيرليف مرة أخرى على أن الهدف من الأمر التنفيذي رقم 1 يتمثل في عدم قطع الأخشاب للأغراض التجارية وتصديرها لحين اكتمال عملية إصلاح لجنة مراقبة إصلاح الغابات. |
A raíz del incendio que el 26 de julio destruyó parte de la Residencia Presidencial, la Presidenta Johnson-Sirleaf modificó su Gabinete y la dirección de los cuerpos de seguridad del Estado. | UN | 5 - وفي أعقاب الحريق الذي وقع في 26 تموز/يوليه ودمّر جزءا من مقر الحكومة، أجرت الرئيسة إلين جونسون سيرليف تغييرات في وزارتها وفي قيادة الهياكل الأمنية للدولة. |
La Presidenta Johnson-Sirleaf siguió abordando las cuestiones de la gobernanza y la lucha contra la corrupción. | UN | 7 - وواصلت الرئيسة جونسون - سرليف تناول مسألة شؤون الحكم والفساد. |