"jubilación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقاعد
        
    • تقاعد
        
    • التقاعدي
        
    • التقاعدية
        
    • تقاعديا من
        
    • وتقاعد
        
    • تقاعدية من
        
    • لتقاعد
        
    • تقاعدي من
        
    • معاشات تقاعدية
        
    • تقاعدهم
        
    • تقاعدي قدره
        
    • تقاعدية متعلقة
        
    • بتقاعد
        
    • ﻷمينين
        
    La edad oficial de jubilación de los jueces es 63 años, pero su servicio puede prolongarse si se considera especialmente valiosa la experiencia de la persona. UN وسن التقاعد الرسمية للقضاة هي ٣٦ سنة، ولكن يجوز تمديدها أحيانا في ضوء ما قد يكون لدى قاضٍ معين من خبرة كبيرة.
    Se propone revocar las condiciones favorables de jubilación de las personas que tienen ciertas ocupaciones y formas de actividad. UN من المقترح إلغاء شروط التقاعد المواتية المطبقة حالياً على ممارسي بعض المهن وأشكالٍ محددة من الأنشطة.
    Las vacantes que se produzcan como consecuencia de jubilaciones deben anunciarse 12 meses antes de la jubilación de los titulares UN الإعلان عن الوظائف الشاغرة المتوقعة بعد التقاعد باعتبارها شواغر منتظرة متاحة، وذلك قبل التقاعد بـ 12 شهرا
    La jubilación de, por término medio, 400 funcionarios por año en los cinco próximos años constituirá una gran oportunidad para ello. UN وأضاف أن تقاعد 400 موظف في المتوسط كل سنة خلال السنوات الخمس المقبلة سيفسح المجال واسعا لتوظيف الشباب.
    Es posible conseguir economías suplementarias identificando puestos que puedan reclasificarse a una categoría inferior tras la jubilación de los titulares actuales. UN ويمكن تحقيق وفورات إضافية عن طريق تحديد الوظائف التي ينبغي تخفيض رتبها بعد تقاعد أولئك الذين يشغلونها حاليا.
    Pensiones de jubilación de ex Secretarios Generales UN مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين
    El primero es un plan de beneficios definidos análogo al plan de jubilación de las Naciones Unidas. UN ونظام التقاعد من الخدمة المدنية هو نظام يتضمن استحقاقات محددة ومماثل لنظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Prestación de jubilación de los ex Secretarios Generales 199,4 UN بدل التقاعد لﻷمناء العامين السابقين ١٩٩,٤
    En 1998 la Federación de Rusia debe resolver la cuestión de la disminución de la edad de jubilación de los representantes de las pequeñas comunidades indígenas del norte y llevar a cabo la reforma de su sistema educativo. UN وفي عام ١٩٩٨، سيحل الاتحاد الروسي مشكلة خفض سن التقاعد لممثلي هذه الجماعات التي تعيش في الشمال وإصلاح نظامها التعليمي.
    En segundo lugar, la duración media del servicio es de unos 10 años, con un promedio de edad a la jubilación de 70 a 72 años. UN وثانيا، يبلغ متوسط سنوات الخدمة ١٠ سنوات، ويتراوح متوسط سن التقاعد بين ٧٠ و ٧٢ سنة.
    Respecto de la cuestión de las pensiones, la edad de jubilación de la mujer se habrá ajustado a la edad correspondiente para el hombre en el año 2009. UN وفيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية، من المقرر أن يحدث التناظر في سن التقاعد بين الرجل والمرأة بحلول عام ٩٠٠٢.
    La edad de jubilación de estos trabajadores es de 45 a 55 años y el tiempo de servicio requerido es de 20 a 30 años. UN وتتراوح سن التقاعد بالنسبة لهذه الفئات ما بين ٤٥ و٥٥ سنة، وتتراوح فترة الخدمة المطلوبة ما بين ٠٢ و٠٣ سنة.
    La edad de jubilación de las mujeres aumentará gradualmente durante el período de 2018 a 2027, es decir, 6 meses al año durante 10 años. UN وسيرتفع سن تقاعد النساء تدريجياً على مدى الفترة من 2018 إلى 2027، أي بمعدل ستة أشهر سنوياً على مدى عشر سنوات.
    En los gastos comunes de personal el aumento se debe a la jubilación de un funcionario de categoría superior. UN وفي إطار التكاليف العامة للموظفين، ترجع الزيادة الى تقاعد موظف أقدم.
    Mediante acuerdo con la OMS se procedió a transformar esos cargos en puestos de contratación local tras la jubilación de quienes los ocupaban o la expiración de sus contratos. UN وقد تم جعل هذه الوظائف محلية بعد تقاعد شاغليها أو انتهاء عقودهم، بالاتفاق مع منظمة الصحة العالمية.
    F. Pensiones de jubilación de ex Secretarios Generales732 UN مدفوعات المعاش التقاعدي لﻷمناء العامين السابقين
    F. Pensiones de jubilación de ex Secretarios Generales UN مدفوعات المعاش التقاعدي لﻷمناء العامين السابقين
    Con arreglo al sistema de pensión de jubilación de las Islas Falkland, todos los patronos y empleados entre los 17 y los 64 años deben aportar contribuciones semanales fijas. UN وينص نظام المعاشات التقاعدية الساري في جزر فوكلاند علــــى أن يدفـــع جميع أرباب العمل والموظفين بين سن 17 و 64 عاما، اشتراكات أسبوعية ثابتة إلزامية.
    La definición excluye a los ex funcionarios que no reciben una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, por ejemplo, los funcionarios que optaron por retirar esa prestación. UN ولا يشمل التعريف الموظفين السابقين الذين لا يتلقون معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، مثل الموظفين الذين اختاروا سحب استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي.
    La jubilación de cualesquiera de estos funcionarios después de los 60 años de edad pero antes de los 62 seguiría considerándose una jubilación normal. UN وتقاعد أي موظف بعد بلوغه سن الستين، ولكن قبل بلوغه الثانية والستين، سيعامل كتقاعد عادي.
    En consecuencia, el Secretario General propone que se enmienden los respectivos reglamentos del plan de pensiones para que los magistrados que prestan servicios en uno de esos órganos no reciban simultáneamente una pensión de jubilación de otro de ellos. UN 65- بناء على ذلك، يقترح الأمين العام تعديل نظام المعاشات التقاعدية لكل منها لضمان أن القضاة العاملين في أي من هذه الهيئات لا يتقاضون في الوقت نفسه معاشات تقاعدية من هيئة أخرى منها.
    No es como si el Estado hubiera elegido arbitrariamente una fecha para la jubilación de los pilotos de líneas aéreas. UN وليس الأمر كما لو أن الدولة الطرف اختارت تعسفاً سناً معينة لتقاعد الطيارين.
    La definición excluye a los ex funcionarios que no reciban una pensión de jubilación de la Caja Común de Pensiones, por ejemplo, los funcionarios que optaron por retirar esa prestación. UN ولا يشمل التعريف الموظفين السابقين الذين لا يتلقون استحقاقات معاش تقاعدي من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، مثل الموظفين الذين اختاروا الانسحاب من استحقاق المعاش التقاعدي.
    Este plan se está aplicando satisfactoriamente, y ya ha finalizado la sustitución del Director Ejecutivo y del Director Ejecutivo Adjunto y se ha designado un Director antes de la jubilación de dichos funcionarios. UN ويجري تنفيذ هذه الخطة بنجاح حيث اكتملت إجراءات الاستعاضة عن المدير التنفيذي، ونائب المدير التنفيذي، وأحد المديرين المعينين، قبل حلول موعد تقاعدهم.
    En junio de 2011, la Asamblea Legislativa aprobó la Ley de estabilidad económica, en la que se preveían la reducción de los salarios de todos los funcionarios públicos de los poderes ejecutivo y legislativo, la congelación de la contratación y la recontratación, y la provisión de un incentivo de 10.000 dólares a la jubilación de los empleados con más de 30 años de servicio. UN 14 - وفي حزيران/يونيه 2011، أصدرت السلطة التشريعية قانون الاستقرار الاقتصادي، الذي تضمن أحكاما تنص على خفض مرتبات جميع موظفي الحكومة العاملين في الفرعين التنفيذي والتشريعي، وعلى تجميد التوظيف وإعادة التوظيف، وتوفير حافز تقاعدي قدره 000 10 دولار للموظفين الذين قضوا في الخدمة فترة تزيد عن 30 سنة.
    Durante el período comprendido entre el 1° de julio de 1995 y el 31 de diciembre de 2001, se tramitaron seis prestaciones de jubilación de funcionarios del cuadro de servicios generales que entrañaban la certificación de residencia en un país en que correspondía aplicar el coeficiente de ajuste por diferencia del costo de la vida con arreglo a la fórmula de Washington revisada. UN 181 - خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، تم تجهيز ست استحقاقات تقاعدية متعلقة بموظفين من فئة الخدمات العامة قدموا دليلا على الإقامة في بلد تنطبق عليه معاملات فروق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المعدلة.
    Arreglos jurídicos o de otro tipo concertados por las organizaciones en relación con la permanencia posterior a la jubilación de los funcionarios y sus familias en los países anfitriones UN الترتيبات القانونية والترتيبات الأخرى التي عقدتها المنظمات فيما يتعلق بتقاعد الموظفين مع أفراد أسرهم في البلدان المضيفة
    1.35 Los créditos por un monto de 851.500 dólares solicitados por este concepto se relacionan con el sueldo y las prestaciones del Secretario General y con la pensión de jubilación de dos ex Secretarios Generales, según lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 45/251, de 21 de diciembre de 1990. UN ١-٣٥ تتعلق الاحتياجات البالغة٥٠٠ ٨٥١ دولار بمرتب وبدلات اﻷمين العام والبدل التقاعدي ﻷمينين عامين سابقين، على النحو الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus