"jurídicas y administrativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانونية والإدارية
        
    • قانونية وإدارية
        
    • القانونية واﻻدارية
        
    • التشريعية والإدارية
        
    • القضائية والإدارية
        
    • الإدارية والقانونية
        
    • والقضائية والإدارية
        
    Este respeto puede garantizarse con las medidas jurídicas y administrativas necesarias que adopten los Estados, bajo cuya jurisdicción actúan dichos grupos. UN ويمكن تأمين هذا الاحترام من خلال اعتماد الدول التي تعمل هذه الجماعات ضمن ولايتها التدابير القانونية والإدارية اللازمة.
    Los Estados Miembros deben adoptar medidas jurídicas y administrativas eficaces para combatir dichos actos. UN فعلى الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير القانونية والإدارية الفعالة لمكافحة هذه الأعمال.
    Adopción de medidas jurídicas y administrativas para eliminar la discriminación UN التدابير القانونية والإدارية المتخذة للقضاء على التمييز
    iii) Consecuencias en los programas, presupuestarias, jurídicas y administrativas. UN ' ٣ ' ما يترتب عليه من آثار متصلة بالبرامج والميزانية وآثار قانونية وإدارية.
    Disposiciones jurídicas y administrativas relativas al descanso, disfrute del tiempo libre y vacaciones periódicas remuneradas UN أحكام قانونية وإدارية في الترفيه والتمتع بالاستراحة وبالاجازات الدورية المدفوعة
    Consejero Principal encargado de las cuestiones jurídicas y administrativas de la Primera Vicepresidencia de la República. UN مستشار رئيسي معني بالمسائل القانونية والإدارية لدى النائب الأول لرئيس الجمهورية.
    Consejero Principal encargado de las cuestiones jurídicas y administrativas de la Primera Vicepresidencia de la República. UN مستشار رئيسي معني بالمسائل القانونية والإدارية لدى النائب الأول لرئيس الجمهورية.
    También se seguirá prestando asistencia para la tramitación de las apelaciones, la realización de investigaciones, la prestación de asesoramiento jurídico y procesal y la realización de investigaciones jurídicas y administrativas. UN وسيستمر تقديم المساعدة لتجهيز الطعون وإجراء التحقيقات وتقديم المشورة القانونية والإجرائية، والبحوث القانونية والإدارية.
    Para ilustración y constancia, y para abreviar el tiempo, deposito ante la Asamblea un documento que adjunto, el cual resume estas medidas jurídicas y administrativas. UN وكمثال وتسجيل لما فعلناه، وبغية توفير الوقت، وزعتُ على الوفود وثيقة تلخص تلك التدابير القانونية والإدارية.
    Sírvase describir las disposiciones jurídicas y administrativas aprobadas para proteger a esas personas. UN المرجو وصف الأحكام القانونية والإدارية المعتمـدة لكفالة تلك الحماية.
    i) Suministrar a las instituciones judiciales y policiales y a las autoridades municipales pertinentes herramientas jurídicas y administrativas apropiadas; UN `1` تزويد مؤسسات القضاء والشرطة والسلطات البلدية المعنية بالأدوات القانونية والإدارية المناسبة؛
    Las bases jurídicas y administrativas existentes a nivel nacional deberían propiciar la formulación de planes de participación. UN وينبغي للمؤسسات القانونية والإدارية القائمة على الصعيد الوطني أن تتيح الإمكانية لتنفيذ برامج المشاركة.
    Pese a los considerables esfuerzos realizados, las medidas jurídicas y administrativas adoptadas no siempre han sido apropiadas o eficaces. UN وعلى الرغم من الجهود الهائلة المبذولة، فإن التدابير القانونية والإدارية المتخذة لا تكون دائما ملائمة أو فعالة.
    Por lo tanto, el Gobierno ha aprobado algunas medidas jurídicas y administrativas en ese sentido. UN ولذلك اعتمدت الحكومة بعض التدابير القانونية والإدارية في ذلك الصدد.
    Esta resolución impone a todos los Estados de las Naciones Unidas la obligación de adoptar una serie de disposiciones jurídicas y administrativas concretas para impedir que agentes no estatales tengan acceso a armas de destrucción en masa. UN فهذا القرار يفرض التزاماً على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تعتمد سلسلة من التدابير القانونية والإدارية الملموسة لمنع الفاعلين من غير الدول من فرص الوصول إلى أسلحة الدمار الشامل.
    Hay un buen marco legislativo para que se celebren las elecciones y para un desarrollo considerable de otras instituciones jurídicas y administrativas. UN ويوجد في كمبوديا إطار تشريعي جيد للانتخابات وتطور هائل للمؤسسات القانونية والإدارية الأخرى.
    También participa en un grupo de trabajo interno de la MINURSO sobre cuestiones jurídicas y administrativas relativas al período de transición. UN وهو يشارك أيضا في فريق عمل داخلي للبعثة معني بمسائل قانونية وإدارية تتصل بفترة الانتقال.
    Condiciones jurídicas y administrativas inestables y precarias. UN أوضاع قانونية وإدارية تتصف بعدم الاستقرار والتقلقل.
    La asistencia técnica prestada incluye el asesoramiento sobre cuestiones jurídicas y administrativas institucionales, la enseñanza del sistema y la formación en gestión de la deuda. UN وتشمل المساعدة التقنية المتاحة توفير المشورة بشأن مسائل قانونية وإدارية مؤسسية، والتدريب في مجال نظام رصد الديون والتحليل المالي وإدارة الديون.
    * Información sobre si existen medidas jurídicas y administrativas que garanticen que el derecho a no ser torturado no está sujeto a excepción alguna en caso de guerra, amenaza de guerra, inestabilidad política interna o cualquier otra situación de emergencia pública. UN ما إذا كانت هناك تدابير قانونية وإدارية تكفل أن الحق في عدم التعرض للتعذيب لا يتم تعليقه خلال حالة حرب أو التهديد بشن حرب أو اضطراب سياسي داخلي أو أي حالة أخرى من حالات الطوارئ.
    Hasta el momento, ese objetivo no se ha logrado debido a las diferentes prácticas jurídicas y administrativas de los Estados. UN ويحول اختلاف الممارسات القانونية واﻹدارية التي تتبعها الدول، في هذه المرحلة على اﻷقل، دون بلوغ هذا الهدف.
    Alentó también la adopción de medidas jurídicas y administrativas apropiadas a fin de hacer frente a las consecuencias de las medidas coercitivas unilaterales que trascendieran las barreras regionales. UN وهي تشجع كذلك على اعتماد التدابير التشريعية والإدارية الملائمة من أجل التصدي لما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار تتجاوز الحدود الإقليمية.
    El texto completo de las leyes y disposiciones jurídicas y administrativas siguientes, cuyas disposiciones se explican por sí mismas, se incluyen como anexo A: UN وترد النصوص الكاملة للقوانين والأحكام القضائية والإدارية التالية، التي تفصح عنها أحكامها في حد ذاتها، في المرفق ألف.
    Esas medidas jurídicas y administrativas se complementan con una mayor cooperación con la sociedad civil para mejorar la concienciación sobre esa importante cuestión. UN ويكمِّل هذه التدابير الإدارية والقانونية التعاون المتزايد مع المجتمع المدني بهدف زيادة الوعي بهذه المسألة الهامة.
    II. MEDIDAS LEGISLATIVAS, jurídicas y administrativas ADOPTADAS POR KUWAIT EN UN ثانياً - معلومات عن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها الكويت تنفيـذاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus