"juramento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القسم
        
    • اليمين
        
    • قسم
        
    • يمين
        
    • عهداً
        
    • بالقسم
        
    • عهد
        
    • قسماً
        
    • العهد
        
    • للقسم
        
    • باليمين
        
    • اقسمت
        
    • أقسمنا
        
    • القَسَم
        
    • قسمك
        
    No está permitido obligar a una persona a testimoniar, confesar o jurar, y el testimonio, confesión o juramento así obtenido no será válido. UN ولا يجوز إجبار شخص على الشهادة أو الاعتراف أو أداء اليمين ولا يؤخذ بمثل هذه الشهادة أو الاعتراف أو القسم.
    Sr. Pentangeli, eso... Se contradice con una declaración que hizo ante mí bajo juramento. Open Subtitles سيد بنتيجلى أنت تنافى تصريح أدليت بة تحت القسم و وقعت عليه
    Por nuestro legado como una sociedad moral, opten por honrar ese juramento. Open Subtitles لأجل تراثنا كمجتمع أخلاقي أن تختاروا ان تحترموا هذا القسم
    El nombramiento y juramento de los jueces corresponde al Tribunal Supremo de Justicia. UN وتعود مهمة تعيين القضاة وقبول قسم اليمين إلى محكمة العدل العليا.
    Todos los estudiantes de medicina, futuros médicos, hacen el juramento hipocrático y juran aplicar las más elevadas normas éticas. UN وجميع طلاب الطب، وهم أطباء المستقبل، يحلفون يمين أبقراط. وهم يقسمون على تطبيق أعلى المعايير الأخلاقية.
    El juramento es la orden de confidencialidad de los doctores. Todos lo tomamos. Open Subtitles القسم في سرية ما بين المرضى و الطبيب كل الأطباء يقسمونه
    Siete directores generales, bajo juramento, mintiendo delante de la Cámara y el Congreso. Open Subtitles سبعة رؤساء تنفيذيين ، تحت القسم ، والكذب أمام الكاميرا والكونجرس.
    No hay protección, ninguna, para cualquier hermano que viole el juramento principal. Open Subtitles لا يوجد أي حماية الآن، لأي أخ يخالف القسم الرئيسي.
    Lo que dijo bajo juramento, lo que hice - ¿Estás bien ? Open Subtitles ما قلته تحت القسم, و ما فعلتهُ أنك بخير هناك؟
    Así que la próxima vez que tengamos esta conversación, será bajo juramento. Open Subtitles ،لذلك في المرة القادمة الّتي سنتحدّث فيها ستكونين تحت القسم
    Le dije al juez que estaba en ese barco en asunto oficial, bajo juramento. Open Subtitles لقد أخبرت القاضي بأنك كنت في المركب في مهمة رسمية، تحت القسم
    Podría haber escondido esto a la corte, pero entonces estaría violando el juramento que juré como abogada ejerciente. Open Subtitles الآن ، أستطيع إخفاؤها عن المحكمة لكن سأكون قد انهكت القسم أقسم بصفتي محامية متمرسة
    Se ha sabido que 89 de los 102 jueces prestaron el nuevo juramento. UN وعُلم أن 89 من بين 102 من القضاة حلفوا اليمين الجديدة.
    Toda tentativa de injerencia en las actividades de un jurado después de la prestación de juramento es punible como desacato judicial. UN ويعاقَب على أية محاولة للتدخل في شؤونها بعد حلف أعضائها اليمين باعتبار أن ذلك يشكل انتهاكا لحرمة المحكمة.
    ¿No fue ese el motivo por el que firmamos el juramento de lealtad? Open Subtitles أليس ذلك هو السبب أنت وأنا قد وقعنا مؤخراً قسم الولاء؟
    vi) que hayan hecho un juramento de lealtad a la República de Letonia; UN `٦` الذين قسموا يمين الولاء لجمهورية لاتفيا؛
    Antes de dejar la vieja tierra, hice un juramento: Open Subtitles قبل أن نترك الأرض القديمة أخذت على نفسي عهداً
    Como se señalaba en el documento anterior, el Gobernador Gordon Wetherell prestó juramento el 5 de agosto de 2008. UN وكما ورد سابقا، تولى الحاكم غوردون ويذريل مقاليد الحكم بعد الإدلاء بالقسم في 5 آب/أغسطس 2008.
    ¿Qué otro juramento sino la honestidad... y el compromiso a ser honestos o morir por la causa? Open Subtitles وأي قسم أوثق من عهد الحر للحر، على أننا سنفعل هذا الأمر أو نموت دونه؟
    Ahora, no voy a intentar hacerme parecer tan honorable, pero presté un juramento. Open Subtitles والآن لن أحاول أجعل أجعل نفسي أبدو مشرفاً لكنني حلفت قسماً
    Cuando era niño mi padre repetía ese juramento una y otra vez. Open Subtitles عندما كنت صبياً كان ابي يردد هذا العهد مرات ومرات
    Una norma social no regularía estrictamente la investigación científica; sería parecida al juramento hipocrático de los médicos. UN القاعدة الاجتماعية لن تنفذ أو تنظم البحوث العلمية بصرامة؛ ستكون مماثلة لأداء الطبيب للقسم الطبي
    Sin embargo, el Tribunal sí puede juzgarlo por incumplimiento del juramento o por alta traición, como se indica en el artículo 78. UN غير أن المحكمة تحاكمه على اﻹخلال باليمين أو على الخيانة العظمى كما جاء في المادة ٨٧.
    Tome un juramento de defender este país de todos los enemigos externos e internos. Open Subtitles لقد اقسمت علي حمايه بلادي ضد كل اعدائها في الداخل و الخارج
    Sabes, la ironía es que nosotros hicimos un juramento para protegeros. Open Subtitles أتعلم أنّ المثير للسخرية أنّه نحن من أقسمنا على حمايتكم
    Este es el juramento hipocrático que rara vez hemos reconocido, y mucho menos aplicado. TED إنه بمثابة القَسَم الطبي للمهندسين إلا أننا نادرًا ما نلتفت إليه، فما بالك بتطبيقه.
    Cuando firmó esta hoja, prestó un juramento no menos importante que el que ha prestado hoy aquí. Open Subtitles عندما وقعت تلك الإستمارة فلقد أخذت قَسَماً لا يقل أهمية عن قسمك اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus