No está permitido obligar a una persona a testimoniar, confesar o jurar, y el testimonio, confesión o juramento así obtenido no será válido. | UN | ولا يجوز إجبار شخص على الشهادة أو الاعتراف أو أداء اليمين ولا يؤخذ بمثل هذه الشهادة أو الاعتراف أو القسم. |
Sr. Pentangeli, eso... Se contradice con una declaración que hizo ante mí bajo juramento. | Open Subtitles | سيد بنتيجلى أنت تنافى تصريح أدليت بة تحت القسم و وقعت عليه |
Por nuestro legado como una sociedad moral, opten por honrar ese juramento. | Open Subtitles | لأجل تراثنا كمجتمع أخلاقي أن تختاروا ان تحترموا هذا القسم |
El nombramiento y juramento de los jueces corresponde al Tribunal Supremo de Justicia. | UN | وتعود مهمة تعيين القضاة وقبول قسم اليمين إلى محكمة العدل العليا. |
Todos los estudiantes de medicina, futuros médicos, hacen el juramento hipocrático y juran aplicar las más elevadas normas éticas. | UN | وجميع طلاب الطب، وهم أطباء المستقبل، يحلفون يمين أبقراط. وهم يقسمون على تطبيق أعلى المعايير الأخلاقية. |
El juramento es la orden de confidencialidad de los doctores. Todos lo tomamos. | Open Subtitles | القسم في سرية ما بين المرضى و الطبيب كل الأطباء يقسمونه |
Siete directores generales, bajo juramento, mintiendo delante de la Cámara y el Congreso. | Open Subtitles | سبعة رؤساء تنفيذيين ، تحت القسم ، والكذب أمام الكاميرا والكونجرس. |
No hay protección, ninguna, para cualquier hermano que viole el juramento principal. | Open Subtitles | لا يوجد أي حماية الآن، لأي أخ يخالف القسم الرئيسي. |
Lo que dijo bajo juramento, lo que hice - ¿Estás bien ? | Open Subtitles | ما قلته تحت القسم, و ما فعلتهُ أنك بخير هناك؟ |
Así que la próxima vez que tengamos esta conversación, será bajo juramento. | Open Subtitles | ،لذلك في المرة القادمة الّتي سنتحدّث فيها ستكونين تحت القسم |
Le dije al juez que estaba en ese barco en asunto oficial, bajo juramento. | Open Subtitles | لقد أخبرت القاضي بأنك كنت في المركب في مهمة رسمية، تحت القسم |
Podría haber escondido esto a la corte, pero entonces estaría violando el juramento que juré como abogada ejerciente. | Open Subtitles | الآن ، أستطيع إخفاؤها عن المحكمة لكن سأكون قد انهكت القسم أقسم بصفتي محامية متمرسة |
Se ha sabido que 89 de los 102 jueces prestaron el nuevo juramento. | UN | وعُلم أن 89 من بين 102 من القضاة حلفوا اليمين الجديدة. |
Toda tentativa de injerencia en las actividades de un jurado después de la prestación de juramento es punible como desacato judicial. | UN | ويعاقَب على أية محاولة للتدخل في شؤونها بعد حلف أعضائها اليمين باعتبار أن ذلك يشكل انتهاكا لحرمة المحكمة. |
¿No fue ese el motivo por el que firmamos el juramento de lealtad? | Open Subtitles | أليس ذلك هو السبب أنت وأنا قد وقعنا مؤخراً قسم الولاء؟ |
vi) que hayan hecho un juramento de lealtad a la República de Letonia; | UN | `٦` الذين قسموا يمين الولاء لجمهورية لاتفيا؛ |
Antes de dejar la vieja tierra, hice un juramento: | Open Subtitles | قبل أن نترك الأرض القديمة أخذت على نفسي عهداً |
Como se señalaba en el documento anterior, el Gobernador Gordon Wetherell prestó juramento el 5 de agosto de 2008. | UN | وكما ورد سابقا، تولى الحاكم غوردون ويذريل مقاليد الحكم بعد الإدلاء بالقسم في 5 آب/أغسطس 2008. |
¿Qué otro juramento sino la honestidad... y el compromiso a ser honestos o morir por la causa? | Open Subtitles | وأي قسم أوثق من عهد الحر للحر، على أننا سنفعل هذا الأمر أو نموت دونه؟ |
Ahora, no voy a intentar hacerme parecer tan honorable, pero presté un juramento. | Open Subtitles | والآن لن أحاول أجعل أجعل نفسي أبدو مشرفاً لكنني حلفت قسماً |
Cuando era niño mi padre repetía ese juramento una y otra vez. | Open Subtitles | عندما كنت صبياً كان ابي يردد هذا العهد مرات ومرات |
Una norma social no regularía estrictamente la investigación científica; sería parecida al juramento hipocrático de los médicos. | UN | القاعدة الاجتماعية لن تنفذ أو تنظم البحوث العلمية بصرامة؛ ستكون مماثلة لأداء الطبيب للقسم الطبي |
Sin embargo, el Tribunal sí puede juzgarlo por incumplimiento del juramento o por alta traición, como se indica en el artículo 78. | UN | غير أن المحكمة تحاكمه على اﻹخلال باليمين أو على الخيانة العظمى كما جاء في المادة ٨٧. |
Tome un juramento de defender este país de todos los enemigos externos e internos. | Open Subtitles | لقد اقسمت علي حمايه بلادي ضد كل اعدائها في الداخل و الخارج |
Sabes, la ironía es que nosotros hicimos un juramento para protegeros. | Open Subtitles | أتعلم أنّ المثير للسخرية أنّه نحن من أقسمنا على حمايتكم |
Este es el juramento hipocrático que rara vez hemos reconocido, y mucho menos aplicado. | TED | إنه بمثابة القَسَم الطبي للمهندسين إلا أننا نادرًا ما نلتفت إليه، فما بالك بتطبيقه. |
Cuando firmó esta hoja, prestó un juramento no menos importante que el que ha prestado hoy aquí. | Open Subtitles | عندما وقعت تلك الإستمارة فلقد أخذت قَسَماً لا يقل أهمية عن قسمك اليوم |