"justicia tradicional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العدالة التقليدية
        
    • العدالة التقليدي
        
    • القضاء التقليدي
        
    • العدالة العرفية
        
    • القضائي التقليدي
        
    • العدل التقليدي
        
    • العدالة القضائية
        
    • والعدالة التقليدية
        
    Urge una clarificación de lo que es la justicia tradicional y de cuáles son sus relaciones con la justicia formal. UN ولا بد من توضيح مقومات العدالة التقليدية وصلتها بنظام العدالة الرسمي.
    En las zonas rurales, en particular, siguen predominando los mecanismos de derecho consuetudinario y de justicia tradicional porque los ciudadanos todavía no tienen acceso a las instituciones estatales de justicia. UN ولا يزال القانون العرفي وآليات العدالة التقليدية مهيمنة على المناطق الريفية بوجه خاص، حيث لا يتاح للمواطنين بعد إمكانية الوصول إلى مؤسسات العدالة التابعة للدولة.
    :: Después del genocidio, se introdujo en Rwanda un mecanismo de justicia tradicional basado en los llamados tribunales gacaca. UN :: اعتمدت رواندا آلية لتطبيق العدالة التقليدية في أعقاب الإبادة الجماعية تُعرف بمحاكم غاكاكا.
    Como consecuencia de estas dificultades para tener acceso al sistema oficial de justicia, la gente suele someter las causas penales al sistema de justicia tradicional para dirimirlas. UN ونتيجة لهذه الصعوبات في الوصول إلى نظام العدالة الرسمي فإن الأطراف في المقاطعات غالبا ما تلجأ بالقضايا الجنائية إلى نظام العدالة التقليدي طلبا للفصل فيها.
    Formulación de una política coherente en materia de justicia tradicional UN صياغة سياسة عامة متسقة بشأن القضاء التقليدي
    Se supervisaron las medidas provisionales en materia de justicia tradicional y mediación adoptadas por las FAFN UN رصد التدابير المؤقتة التي اتخذتها القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن العدالة التقليدية والوساطة
    :: 2 cursos prácticos para dirigentes tradicionales y organizaciones no gubernamentales sobre el fortalecimiento de los mecanismos de la justicia tradicional en el este del Chad UN :: عقد حلقتي عمل للزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز آليات العدالة التقليدية في شرق تشاد
    :: En esta sección se esboza la estructura del sistema de justicia tradicional. UN يرد في هذا القسم مجمل لهيكل نظام العدالة التقليدية.
    :: Aún queda mucho por hacer para armonizar el sistema de justicia tradicional con el sistema oficial. UN ما زال يتعين العمل من أجل تحقيق التوافق بين نظام العدالة التقليدية ونظام العدالة الرسمية.
    La ausencia de mujeres líderes tradicionales repercute sobre la forma en que se trata a las mujeres en los procedimientos de la justicia tradicional. UN ويؤثر الافتقار إلى وجود زعيمات تقليديات على معاملة المرأة في عمليات العدالة التقليدية.
    Pese a esta disposición, la participación de las mujeres en los sectores de justicia tradicional y oficial es limitada y a menudo, superficial. UN وبرغم هذا النص، فإن اشتراك المرأة في قطاعي العدالة التقليدية والرسمية على حد سواء محدود وكثيرا ما يكون سطحيا.
    2 cursos prácticos para dirigentes tradicionales y organizaciones no gubernamentales sobre el fortalecimiento de los mecanismos de la justicia tradicional en el este del Chad UN عقد حلقتي عمل للزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز آليات العدالة التقليدية في شرق تشاد
    Es necesario estudiar más profundamente la relación entre los mecanismos de la justicia tradicional y los diversos procesos de la justicia de transición. UN وتحتاج العلاقة بين آليات العدالة التقليدية ومختلف عمليات العدالة الانتقالية إلى مزيد من البحث.
    Tampoco se deben ignorar los mecanismos de justicia tradicional, que son igualmente pertinentes. UN ويجب ألاّ نغفل أيضاً آليات العدالة التقليدية التي تتسم بالقدر نفسه من الأهمية.
    El detective Taylor prescindió de la justicia tradicional, y optó por la venganza. Open Subtitles إستغنى المحقق عن العدالة التقليدية ونزع للأنتقام
    22. El marco jurídico más frecuentemente utilizado en el país es la justicia tradicional basada en la meditación entre las familias. UN ٢٢- والبنية القانونية اﻷكثر استخداماً في البلاد هي العدالة التقليدية التي تقوم على الوساطة بين اﻷسر.
    Aunque la justicia tradicional se imparte en toda África, nunca hasta ahora se había aplicado a esta escala y con respecto a delitos de tanta magnitud. UN فبالرغم من انتشار نظام العدالة التقليدية في أفريقيا، فإنه لم يطبق أبداً على هذا النطاق ولمحاكمة جرائم خطيرة كتلك الجرائم.
    7. El Comité celebra el reconocimiento y la protección por el Estado parte de la justicia tradicional indígena y de sus mecanismos de resolución de conflictos. UN 7- وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بنظام العدالة التقليدي لدى الشعوب الأصلية وآليات حل النزاعات لديها وحمايتها لهما.
    La Junta observó que cabía la posibilidad de que no se hubiera obtenido del todo el resultado que se esperaba, ya que el Afganistán seguía aplicando el sistema de justicia tradicional y no se había decantado por el sistema formal de justicia. UN ولاحظ المجلس أن النتيجة المنشودة التي كان من المتوقع تحقيقها ربما لم تتحقق بالكامل، لأن أفغانستان كانت لا تزال تتبع نظام العدالة التقليدي بدلا من الشروع في اتباع نظام العدالة الرسمي.
    :: Facilitación del diálogo entre el Gobierno y otros agentes acerca del futuro de la justicia tradicional UN :: تيسير الحوار بين الحكومة والجهات الفاعلة الأخرى بشأن مستقبل القضاء التقليدي
    Entre ellas cabe destacar la intención del Gobierno de usar la justicia tradicional (gacaca) para procesar públicamente en sus comunidades a los sospechosos de genocidio. UN وأبرزها خطط الحكومة لاستعمال العدالة العرفية )غاكاكا( لمحاكمة المشتبه في ارتكابهم اﻹبادة الجماعية، محاكمة علنية.
    :: Capacitación mediante cinco foros y talleres consultivos de 200 jefes y ancianos liberianos que colaboran con la administración de justicia tradicional sobre prácticas y procedimientos jurídicos aplicables UN :: تدريب 200 من الرؤساء والشيوخ الليبريين الذي يعملون في إطار النظام القضائي التقليدي على الممارسات والإجراءات القانونية التي يتعين اتباعها، وذلك بعقد خمسة منتديات وحلقات عمل استشارية
    La reforma de la justicia ha sido relativamente lenta y se ha visto obstaculizada por la falta de capacidad, las malas infraestructuras y comunicaciones y las dificultades de integrar la reforma judicial en los mecanismos de justicia tradicional. UN وما برح الإصلاح في قطاع العدل بطيئا نسبيا ويعوقه انعدام القدرات، وضعف المرافق الأساسية والاتصالات، وصعوبة إحداث التكامل بين الإصلاح القانوني وآليات العدل التقليدي.
    :: Organización de 3 foros consultivos para diversos interesados (Ministerio de Justicia, poder judicial, Ministerio de Interior, Colegio de Abogados de Liberia, Facultad de Derecho y sociedad civil) para debatir y formular propuestas normativas sobre la justicia tradicional UN :: تنظيم ثلاثة محافل استشارية للأطراف المعنية (وزارة العدل والجهاز القضائي ووزارة الداخلية ورابطة المحامين الوطنية الليبرية ومدرسة القانون الليبرية والمجتمع المدني) من أجل مناقشة وصوغ مقترحات متعلقة بالسياسات في حقل العدالة القضائية
    Se ha convocado a un grupo de expertos en leyes liberianas para evaluar la naturaleza del ordenamiento jurídico dual y la justicia tradicional. UN ودُعي فريق من خبراء القانون الليبريين إلى الاجتماع لتقييم طبيعة النظام القانوني المزدوج والعدالة التقليدية في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus