"justifica los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبرر
        
    Tampoco es este un caso en que el fin justifica los medios. UN كما أن هــذا ليس حالة من حالات الغاية تبرر الواسطة.
    El fin no justifica los medios en esa instancia particular. UN إن الغاية في هذه الحالة بالذات لا تبرر الواسطــــة.
    El fin no justifica los medios y se debe condenar el terrorismo en todas sus formas. UN فالغايات لا تبرر الوسائل وينبغي إدانة اﻹرهاب بجميع أشكاله.
    Destacó que el fin no justifica los medios sino que, por el contrario, los medios empañan y pueden distorsionar el fin. UN وقال في معرض ملاحظاته إن الغاية لا تبرر الوسيلة، بل إن الوسيلة قد تلطخ الغاية وتضل عنها.
    Puesto que ningún requisito de la legislación justifica los diferentes procedimientos y prácticas actuales, la recomendación que formule el Grupo de Trabajo podría aplicarse con prontitud. UN وبمـــا أنه لا توجد قيود قانونية تبرر الإجراءات والممارسات المختلفة المتّبعة حاليا، يمكن تنفيذ توصية فرقة العمل بسرعة.
    La legislación nacional que justifica los actos de que reclama el extranjero no será examinada por los tribunales. UN 40 - لا تستعرض المحاكم التشريعات الوطنية التي تبرر الأفعال التي يشتكي منها المواطن الأجنبي.
    Ninguna causa justifica los actos de terror indiscriminado contra personas inocentes. UN فلا قضية تبرر إطلاق العنان للإرهاب حتى يفتك بالأبرياء دون تمييز.
    Ningún fin justifica los ataques intencionados contra civiles y no combatientes. UN وليست هناك غاية تبرر الاعتداء المتعمد على الأشخاص المدنيين وغير المحاربين.
    El sentido común indica que la opresión, la discriminación y, por supuesto, el genocidio cometido contra un grupo nunca explica ni justifica los crímenes cometidos por el mismo grupo contra otro. UN والمنطق السليم يفيد بأن القمع والتمييز، وفي الواقع، الإبادة الجماعية التي ارتكبت بحق أي جماعة لا تفسر أو تبرر ارتكاب الجماعة نفسها للجرائم بحق جماعة أخرى.
    La corrupción constituye un problema ético que es consustancial a los principios del capitalismo y el individualismo, según el cual el fin justifica los medios, en función de acumular beneficios. UN ويشكل الفساد مشكلة أخلاقية متأصلة في النظام الرأسمالي والنزعة الفردية، تبرر فيه غاية الربح وسائل تحقيقه.
    En el derecho internacional, al igual que en el derecho interno, el fin no justifica los medios. UN وواقع الأمر أنه في القانون الدولي، كما هو الحال في القانون المحلي، فإن الغاية لا تبرر الوسيلة.
    Los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso deben constituir el punto de referencia principal y el vínculo que justifica los recursos propuestos. UN ويجب أن تشكل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز النقطة المرجعية الأساسية التي تبرر الموارد المقترحة.
    Sin embargo, este enfoque se ha utilizado con demasiada frecuencia para apoyar la idea de que el fin justifica los medios, lo que ha dado lugar a situaciones de injusticia y opresión. UN ومع ذلك، فكثيراً ما أيد هذا النهج فكرة الغاية تبرر الوسيلة وأسفر عن ظروف يسودها الظلم والقهر.
    En una insurrección, el fin justifica los medios. Open Subtitles فى حالة العصيان المسلح الغاية تبرر الوسيلة
    ¡Que, en otros términos, justifica que el fin justifica los medios! Open Subtitles إذاً، ما تريد أن تقوله هو أن الغـاية تبرر الوسـيلة.
    Soy conciente que es falso testimonio pero el fin justifica los medios. Open Subtitles أدرك أنه قسم كاذب لكن الغاية تبرر الوسيلة
    Soy conciente de que es falso testimonio pero el fin justifica los medios. Open Subtitles أدرك أنه قسم كاذب لكن الغاية تبرر الوسيلة
    Nos envían ahí afuera, nos dicen que el fin justifica los medios. Open Subtitles وضعونا هناك، وأخبرونا أن الغاية تبرر الوسيلة
    ¿El fin justifica los medios, padre? Open Subtitles والغاية تبرر الوسيلة ايها الاب
    Por más que digan lo que digan, el fin no justifica los medios. Open Subtitles مهما يقولون فى الإعلانات الغاية لا تبرر الوسيلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus