Sí, eso fue lo que oí. justo antes de que el neumático reventase. | Open Subtitles | أجل، هذا ما سمعته أنا مباشرة قبل أن ينفجر إطار السيارة |
Después, justo antes de que empezase el procedimiento de desalojo, se presentó en mi puerta. | Open Subtitles | , ثم , مباشرة قبل أن أبدأ أجراء الطرد هو في بابي الأمامي |
Su padre probablemente la arrojó aquí justo antes de que le capturaseis. | Open Subtitles | والدها من المحتمل رمها هنا مباشرة قبل ألقي القبض عليه. |
Su mujer dice que le picó una araña justo antes del ataque. | Open Subtitles | زوجته تَقُولُ بأنّه عُضَّ مِن قِبل عنكبوت مباشرةً قبل يموت. |
justo antes de dar mi último discurso, de repente necesitaba hacer pis. | Open Subtitles | تماماً قبيل إدلائي بخطاب الوحدة السنوي إضطررت للتبول على عجالة |
Escapó al bosque con las cajas, justo antes de que echaran abajo mi puerta. | Open Subtitles | إنها هربت إلى الغابة برفقة الصناديق، فقط قبل أن يركلوا باب منزلنا. |
Además, se ha informado de que diversos asentamientos obtuvieron centenares de permisos de construcción justo antes del anuncio de la congelación. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مستوطنات شتى حصلت على مئات تصاريح البناء قُبيل إعلان التجميد. |
Dicen que tu vida pasa ante tus ojos justo antes de morir. | Open Subtitles | يقولون أن شريط حياتك يمر أمامك مباشرة قبل أن تموت. |
Freeman visitó a Jack Ramsey justo antes de que muriera, dijo que viviría. | Open Subtitles | فريمان زار جاك رامزي مباشرة قبل موته , قال بأنه سيعيش |
La vi... justo antes de encontrar al chico tu gente envió a contagiarnos. | Open Subtitles | لقد رأيتها مباشرة قبل أن أعثر على الفتى الذي أرسلتموه لعدوتنا |
Escapó de su casa justo antes de que encontráramos 20 cuerpos atados en su sótano. | Open Subtitles | لقد هرب من منزله مباشرة قبل أن نجد 20 جثة مُقيّده بقبو منزله |
Lo escondí justo antes de que me agarraran. Necesito que vayas por el ahora. | Open Subtitles | خبأته مباشرة قبل أن يأخذوني أحتاج منك أن تذهبي وتجلبي ذلك الآن |
Deben haber ido a esquiar justo antes o después de cometer el crimen. | Open Subtitles | لا بد أنهم ذهبوا للتزلج مباشرة قبل أو بعد وقوع الجريمة. |
Su mujer dice que estuvo en la cinta justo antes de morir. | Open Subtitles | زوجته قالتْ بأنّه كَانَ يَستعملُ المطحنةَ مباشرةً قبل إن يقتل. |
Alguien tubo relaciones fisicas con Noel Peach justo antes de su muerte. | Open Subtitles | مارسَ شخص ما الجنس مَع نويل خوخ مباشرةً قبل ماتَ. |
En otro incidente en la misma zona, el jefe de la policía de Teslic se alejó del lugar de los hechos justo antes de que una turba encolerizada rodeara a un autobús. | UN | وفي حادث آخر في نفس المنطقة، غادر رئيس شرطة تيسليتس مسرح الحادث قبيل مهاجمة حشد غاضب ﻹحدى الحافلات. |
Una vez, hace seis meses, justo antes de que me fuera. | Open Subtitles | لقد فعلنا، مرّة. قبل ستة أشهر، فقط قبل أن أغادر. |
Además, se ha informado de que diversos asentamientos obtuvieron centenares de permisos de construcción justo antes del anuncio de la congelación. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن مستوطنات شتى حصلت على مئات تصاريح البناء قُبيل إعلان التجميد. |
No le sueltas una bomba así a la novia justo antes de la boda. | Open Subtitles | أنت لا تسقط قنبلة من هذا القبيل على العروس الحق قبل زفافها. |
Me enfrentaba entonces al maestro y justo antes de que cargara sobre mí, renunciaba. | Open Subtitles | وبهذا أكون قد أسأت للمعلّم، وقبل أن يقوم إليّ.. أكون قد استسلمت |
La detectamos justo antes de que la Colmena saltara al hiperespacio. | Open Subtitles | لقد اكتشفنها قبل لحظات من قفز السفينة الأم إلى الفضاء الفائق |
Al final se consiguió que se pagara ese dinero justo antes de la visita del Presidente Tudjman a Vukovar, gracias a la insistencia de la UNTAES. | UN | وأمكن دفع هذه النقود في خاتمة المطاف بناء على إصرار اﻹدارة الانتقالية وقبيل زيارة الرئيس تودجمان إلى فوكوفار. |
¿Quién puede ser a esta hora, justo antes de la cena? | Open Subtitles | من قد يكون هذا الآن, في هذه الساعة تماما قبل العشاء? |
Porque tengo una foto tuya tirando un bolso con dinero en un cesto de basura justo antes de que el hombre baleado la agarrara. | Open Subtitles | لأنّه لديّ صورة لكِ ... لأنّك رميت حقيبة المال هذه في حاوية النّفايات مُباشرةً قبل أن يلتقِطها الرجل الذي قُتِل |
Se alega además que la defensa del autor se vio perjudicada por el hecho de que el abogado auxiliar que se había asignado al abogado-procurador para que lo ayudara en el caso, a quien éste había confiado todo el trabajo preparatorio, se enfermó justo antes de empezar el juicio y, por consiguiente, no pudo asistir. | UN | وتضرر موقف الدفاع، إضافة الى ذلك، بمرض المحامي المساعد، الذي انتدب لمساعدة محامي مقدم البلاغ في القضية، قبل وقت قصير من بدء المحاكمة، وهو ما حال بينه وبين حضورها. |
Me siento como Geraldo Rivera justo antes de que abrieran la cámara de Capone. | Open Subtitles | أشعر بأنني الحارس " جيرالدو ريفيرا " مباشرةَ قبل فتح قبو زنزانة " آل كابون " " أشهر مجرم في التاريخ الأمريكي " |
Tu padre dijo exactamente lo mismo justo antes de cortarle su garganta. | Open Subtitles | قال أبوك نفس الشيء بالتحديد تماماً قبل أن أشق حلقهُ. |