KB: No hay forma de que puedas ver a través de ella, ¿cierto? Kathryn: No. | TED | كيث بارى: لم يكن بإمكانك الرؤية من خلالها، أليس هذا صحيحاً؟ كاترين :لا |
KB: Kathryn, no hay forma de que puedas ver a través de la venda de los ojos. | TED | كيث بارى: لم يكن بإمكانك أبداً الرؤية عبر عصابة العينين هذه |
KB: No, pero estás bien, ¿no? Kathryn: Sí. | TED | كيث بارى: نعم، ولكنك بخير، أليس كذلك؟ كاترين: نعم |
KB: Bien, ahora te lo voy a quitar, estás bien, estás bien. | TED | كيث بارى: حسناً، سوف أقوم بنزعها. أنت بخير. |
Nos va a llevar 2 semanas conseguir una de 16 KB. | Open Subtitles | سنستغرق حوالي إسبوعان لإنجاز 16 كيلو بايت جديد. |
Las fotografías presentadas en disquete deberán tener un formato .jpg con una resolución de 640x480 y un tamaño de 50 KB como máximo. | UN | ويجب أن تكون الصور المقدمة على الأقراص في شكل jpg بتحليل 640x480 وألا يزيد حجم الملف على 50 كيلوبايت. |
KB: No, no, estás bien, quítatela. Estás bien, estás segura. | TED | كيث بارى: كلا، أنت بخير، انزعي العصابة. |
KB: Mira al camino, mira al camino. | TED | كيث بارى: انظري إلى الطريق، انظري إلى الطريق |
Nicole: No. KB: ¿Cosas que chocan en la noche? | TED | نيكول:كلا كيث بارى: والأشياء التي ترتطم مصدرة أصواتاً في الليل؟ |
Nicole: No. KB: Además, quien sigue, bien | TED | نيكول:كلا كيث بارى: باستثناء من ينام بجانبك، كلا؟ حسناً |
KB: ¿Sentiste algo? ¿Qué sentiste? Nicole: Un roce en mi espalda. | TED | كيث بارى: أشعرت بهذا؟ بماذا شعرت؟ نيكول:أحسست بلمسة على ظهري |
KB: Dos veces. Bien, extiende tu brazo al frente. | TED | كيث بارى: مرتين. حسناً، مدي ذراعك اليسرى أمامك |
KB: Bien, toma asiento. Excelente, bien. | TED | كيث بارى: حسناً، تفضل بالجلوس. |
KB: Te iba a usar a ti pero decidí que tal vez quiera volver en otra ocasión. | TED | كيث بارى: لقد كنت سأختارك لهذه المهمة ولكنني ربما أعود إلى هنا في السنوات القادمة |
Steve Jurvetson: Mmm, sí. KB: Bien, ahora Steve, voy a parar frente a la mesa, | TED | ستيف جيرفيتسن: نعم كيث بارى: والآن سوف أقف أمام الطاولة |
KB: Nadie en la audiencia, y sólo para ayudarte voy a bloquear la vista para que nadie pueda ver lo que estás haciendo, | TED | كيث بارى: نعم، كل الحضور. ولكي أساعدك سوف أمنع عنهم الرؤية، بحيث لا يرى أحد ما تفعل |
KB: ¿No? SJ: No, no puedo ver con la venda. | TED | كيث بارى: كلا؟ ستيف جيرفيتسن:كلا، لا أستطيع الرؤية من خلالها |
KB: No puedes ver a través de la venda. Muy bien. Ahora, me voy a poner la venda en los ojos. No los apiles, de acuerdo. | TED | كيث بارى: لا يمكنك الرؤية عبرها. حسناً والآن سوف أضع هذه العصابة على عيني لا تضع الأكواب فوق بعضها |
SJ: Está sobre un vaso. KB: Estoy sobre un vaso ¿justo ahora? | TED | ستيف جيرفيتسن:هاهي، فوق أحد الأكواب كيث بارى: الآن؟ |
SJ: Mm-hmm. KB: Ahora, Steve ¿qué piensas? | TED | ستيف جيرفيتسن:نعم كيث بارى: أتظن أن المسمار يوجد تحت هذا الكوب؟ |
Por lo tanto, en dependencia del lugar, el costo de 10 líneas de 128 KB durante 4.200 minutos, que es tipo de conexión que una conferencia o un período de sesiones típico necesitaría, se situaría entre los 19.320 dólares y los 163.800 dólares. | UN | وبناء على ذلك يمكن لتكاليف العشرة خطوط التي تبلغ قدرتها ١٢٨ كيلو بايت لمدة ٢٠٠ ٤ دقيقة، وهي مدة الاتصال التي تحتاج إليها الدورة النموذجية أو المؤتمر النموذجي، وأن تتراوح، حسب المكان من ١٩,٣٢٠ إلى ١٦٣,٨٠٠ دولار. |
Y todo el sistema operativo - ésta es la parte buena--el sistema operativo completo, cabía en 211 KB | TED | و كان نظام التشغيل بأكمله -- هذا هو الجزء الممتع -- نظام التشغيل بأكمله كان 211 كيلوبايت. |