"kunar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كونار
        
    • وكونار
        
    • كنر
        
    • وكُنر
        
    • وكنر
        
    • كُنَر
        
    • كينار
        
    Hablemos de la misión en la provincia de Kunar, el 14 de noviembre de 2005, tu informe posterior dice que saliste con 20 hombres. Open Subtitles بخصوص هذا المهمة إلى مقاطعة كونار الرابع عشر من نوفمبر 2005 تقريرك لما بهد الحدث يقول أنكم خرجتم بعشرين شخص
    Asimismo, celebró reuniones con delegaciones de las provincias de Kunar y Paktia y con los jefes de las tribus de Shinwari. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع وفود من مقاطعتي كونار وباكتيا ومع زعماء قبيلة شنواري.
    Es por ello que los salafistas sólo están presentes en partes de las provincias de Kunar y Nuristan. UN ونتيجة لذلك، فإن وجود السلفيين يقتصر على أجزاء من مقاطعتي كونار ونورستان.
    También se reunió con Haji Qadir, Gobernador de Jalalabad, las shura de la provincia de Nangarhar, Laghman y Kunar y unos 200 jefes de tribus e intelectuales. UN والتقت البعثة أيضا مع حاجي قادر محافظ جلال أباد ومع مجالس شورى مقاطعات نانغرارهار ولاغمان وكونار ومع نحو ٢٠٠ من زعماء القبائل والمثقفين.
    El 3 de septiembre de 2014 en Kunar, Afganistán, asesiné a un estadounidense desarmado que se había rendido pacíficamente. Open Subtitles في الثالث من سبتمبر، بولاية كنر في أفغانستان من عام 2014.. قمتُ بقتل رجل أمريكي غير مسلّح والذي إستسلم بكل سلام.
    Operaciones similares ejecutadas en las provincias de Kunar, Laghman y Nangarhar, en el este, fueron igualmente exitosas, pero la accesibilidad del Gobierno sigue siendo limitada y se circunscribe principalmente a los centros de distritos. UN وتكللت عمليات مماثلة في ولايات كونار ولغمان وننغرهار في الشرق بالقدر نفسه من النجاح، غير أن مدى وصول الحكومة إليها لا يزال محدوداً ويقتصر في معظمه على مراكز المقاطعات.
    En el Afganistán se sigue deteniendo o asesinando a personas por su posible vinculación con Al-Qaida, particularmente en Kunar y Nuristán. UN 15 - ويستمر إيقاف وقتل أفراد يُرجح ارتباطهم بتنظيم القاعدة في أفغانستان، لا سيما في ولايتي كونار ونورستان.
    Las actividades militares siguieron centrándose en las provincias del sureste y en las provincias de Kunar y Nangarhar en el este del Afganistán. UN وظلت الأنشطة العسكرية مركزة في مقاطعات الجنوب الشرقي ومقاطعتي كونار ونانغارهار في الشرق.
    Se cree que los niños restantes están en la provincia vecina de Kunar en el Afganistán. UN ويُعتقد أن الأطفال المتبقين موجودون في مقاطعة كونار المجاورة في أفغانستان.
    Un niño asociado al ejército nacional del Afganistán en la Provincia de Kunar fue utilizado como porteador y resultó herido por un dispositivo explosivo improvisado. UN كما أن صبيا يرتبط بالجيش الوطني الأفغاني في مقاطعة كونار استخدم كحمال، وأصيب من جراء جهاز تفجير يدوي الصنع.
    La mayoría de los incidentes ocurrieron cerca de la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, en particular en las provincias de Kunar, Khost y Nangahar. UN ووقعت معظم الحوادث بالقرب من الحدود بين أفغانستان وباكستان، ولا سيما في مقاطعات كونار وخوست ونانغهار.
    Dijo que era un seguimiento de rutina, algo relativo a un manifiesto del helicóptero de la misión de Kunar. Open Subtitles كانت أنه شيئاً ما روتينياً يقومون به مع مروحية مراقبة في مهمة كونار
    Se da prioridad a la creación de una cadena de equipos de reconstrucción provinciales en el este, el sudeste y el sur, incluidas las provincias de Kunar, Nangahar, Zabul y Khost. UN وتعطى أولوية لتكوين مجموعة من هذه الأفرقة عبر المناطق الشرقية والجنوبية الشرقية والجنوبية، بما في ذلك مقاطعات كونار ونانغهار وزابل وخوست.
    El Presidente Karzai y el Relator Especial sobre el derecho a la educación dieron a conocer declaraciones públicas de condena después de que cinco niños resultaran muertos en una escuela de Kunar. UN وقد أصدر كل من الرئيس قرضاي والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بيانات عامة بالإدانة بعد أن قُتل 6 من الأطفال بمدرسة في كونار.
    Supe de primera mano por los ancianos de las tribus que todo esto ha afectado a comunidades de Kunar y Nangarhar, atrapadas entre las partes en conflicto. UN واستمعت مباشرة من شيوخ القبائل الذين قدموا سردا عن تأثير كل ذلك على المجتمعات المحلية في كونار ونانجرهار، المحصورتين بين الأطراف المتحاربة.
    La decisión relativa a la reubicación temporal no afectó a las oficinas regionales y provinciales, que están funcionando normalmente, con la excepción de la oficina provincial de Kunar, de la cual se ha trasladado temporalmente a personal internacional. UN ولم تتأثر مكاتب البعثة الإقليمية وفي المقاطعات بالنقل المؤقت وهي تعمل بصورة اعتيادية، باستثناء مكتب مقاطعة كونار الذي تم سحب الموظفين الدوليين منه مؤقتا.
    Los insurgentes han aprovechado los movimientos de la FIAS utilizando, para fines de propaganda, filmaciones de sus integrantes cuando tomaban posesión de bases de operaciones avanzadas en la provincia de Kunar que hasta entonces habían estado bajo el control de la FIAS. UN واستفاد التمرد من تحركات القوة الدولية، حيث استخدم في الدعاية أفلاما تبين المتمردين وهم يتمركزون في قواعد عمليات متقدمة في مقاطعة كونار كانت تتمركز فيها القوة الدولية سابقا.
    También se informó que hubo combates en las provincias de Jowzjan, Kapisa, Wardak y Kunar. UN وأبلغ أيضا عن حدوث قتال في مقاطعات جوزجان وكابيسا ووارداك وكونار.
    Se informó de que en mayo se habían sembrado nuevas minas entre Jalalabad y Kunar y habían explotado varios vehículos de transporte de civiles. UN وفي أيار/ مايو، أشارت التقارير أن ألغاما جديدة قد زرعت بين جلال أباد وكونار وأن سيارات مدنية للمواصلات قد انفجرت.
    Kunar (Asadabad) (oficina regional de Jalalabad/región oriental) UN كنر (أسد أباد) (في إطار المكتب الإقليمي في جلال آباد/المنطقة الشرقية)
    Han consistido en foros para promover el diálogo entre diversas partes políticas locales interesadas de las provincias de Farah, Herat, Kandahar, Kunar, Laghman, Nangarhar, Nuristán y Paktya. UN وكان من ضمنها تنظيم منتديات لتعزيز الحوار فيما بين مختلف الجهات السياسية المحلية صاحبة المصلحة في ولايات فراه وهرات وقندهار وكُنر ولغمان ونانغارهار ونورستان وبكتيا.
    Algunas de las oficinas, como las de Kuwait, Jalalabad, Tirin Kot (Uruzgan), Khost, Kunar, Ghazni y Hilmand, no tienen coste alguno. UN وتشغل بعض المكاتب مجاناً، بما في ذلك المكاتب القائمة في الكويت وجلال أباد وترين كوت وخوست وكنر وغزني وهيلمند.
    En esos informes también se incluían actividades realizadas por personas leales a Al-Qaida que no eran afganas en la provincia de Helmand, situada en el sur del Afganistán, y en la provincia de Kunar, al este del país. UN وشملت بلاغات قوات الأمن الأفغانية أيضاً أنشطة أفراد غير أفغان موالين لتنظيم القاعدة في مقاطعة هلمند في جنوب أفغانستان وفي مقاطعة كُنَر في شرق أفغانستان.
    Como dos semanas antes mi vehículo fue atacado, estaba trabajando en un reconocimiento de alto rango en ese pueblo a los alrededores de Kunar. Open Subtitles قرابة أسبوعين قبل أن تقع فرقتي تحت الهجوم كنت أقوم بدوريّة (في قرية (كينار بالقرب من التلال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus