"kuwait a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكويت إلى
        
    • الكويت على
        
    • الكويت في
        
    • الكويت عن
        
    • الكويتية في
        
    Por consiguiente, el personal de la Dependencia podrá viajar de Kuwait a Kabul cuando sea necesario para realizar auditorías. UN وسيكون في إمكان موظفي هذه الوحدة السفر من الكويت إلى كابل لأغراض مراجعة الحسابات عند الحاجة.
    La asistencia se puede prestar a la forma de pruebas por videoconferencia desde un tribunal en Kuwait a un tribunal extranjero. UN ويمكن توفير المساعدة القانونية المتبادلة على هيئة قرينة عبر مؤتمر الفيديو من محكمة في الكويت إلى محكمة أجنبية.
    1. Gastos de transporte de 11 automóviles de Kuwait a Bulgaria 50 UN تكاليف نقل 11 سيارة من الكويت إلى بلغاريا 49
    En razón de lo expuesto, el Gobierno de Suecia objeta las reservas mencionadas formuladas por el Gobierno de Kuwait a la Convención. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تعترض حكومة السويد على التحفظات المذكورة آنفا التي أبدتها حكومة الكويت على الاتفاقية.
    En razón de lo expuesto, el Gobierno de Suecia objeta las reservas mencionadas formuladas por el Gobierno de Kuwait a la Convención. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تعترض حكومة السويد على التحفظات المذكورة آنفا التي أبدتها حكومة الكويت على الاتفاقية.
    Presentó pruebas del pago de las medallas, y alegó que las medallas debían haber llegado a Kuwait a los dos o tres meses de la fecha de envío. UN وقدم أدلة على دفع ثمن الميداليات، وادعى أن الميداليات كان من المتوقع وصولها إلى الكويت في غضون شهرين أو ثلاثة أشهر من تاريخ إرسالها.
    Cuadro 1 Gastos de transporte de 11 automóviles de Kuwait a Bulgaria UN الجدول 1- تكاليف نقل 11 سيارة من الكويت إلى بلغاريا
    China Harbour afirma que tuvo que abandonar los vehículos cuando se desplazaban de Kuwait a Jordania. UN وتؤكد الشركة أنها اضطرت إلى التخلي عن المركبات في الطريق من الكويت إلى الأردن.
    La mayoría de los evacuados viajaron de Kuwait a Bagdad y desde allí a Ammán por carretera en vehículos de la Embajada. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    La reclamación versa sobre los supuestos gastos de evacuación del personal y sus familias de Kuwait a Hungría durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتعلق المطالبة بالتكاليف التي زعم تكبدها لإجلاء موظفيها وأسرهم من الكويت إلى هنغاريا أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante sostiene que su vehículo fue dañado mientras viajaba por el desierto de Kuwait a Omán durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وادعى المطالب أن سيارته قد أصيبت بأضرار أثناء سفره في الصحراء من الكويت إلى عُمان أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ésta dice que el equipo permaneció en el almacén, mientras que la torre de Al Baz se trasladó de Kuwait a otra " zona " . UN وتقول هذه الأخيرة إن المعدات بقيت في الباحة في حين كان يجري نقل جهاز الباز من الكويت إلى " منطقة " أخرى.
    Otro reclamante pide indemnización por las pérdidas resultantes de la demora en la transferencia de fondos desde su cuenta bancaria en Kuwait a su cuenta bancaria en Egipto. UN وتطالب جهة أخرى بالتعويض عن خسائر ناجمة عن التأخير في تحويل أموال من حسابه المصرفي في الكويت إلى حسابه المصرفي في مصر.
    El reclamante financió esos proyectos en el Iraq transfiriendo fondos de su oficina en Kuwait a su sucursal en el Iraq. UN وموّل المطالب تلك المشاريع في العراق عن طريق تحويله مبالغ مالية من مكتبه في الكويت إلى فرعه في العراق.
    La adhesión de Kuwait a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1994 puso de manifiesto la importancia que concede a esa cuestión. UN وأضافت أن انضمام الكويت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1994 هو دليل على الأهمية التي تعلقها الكويت على هذه المسألة.
    La situación volverá a ser considerada en el caso de que se traslade al Jefe de Servicios Administrativos de Kuwait a Bagdad. UN وسيعاد النظر في هذا الوضع في حال نقل كبير الموظفين الإداريين الكويت إلى بغداد.
    En razón de lo expuesto, el Gobierno de Suecia objeta las reservas mencionadas formuladas por el Gobierno de Kuwait a la Convención. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تعترض حكومة السويد على التحفظات المذكورة آنفا التي أبدتها حكومة الكويت على الاتفاقية.
    La UNIKOM ha instado al Gobierno de Kuwait a reforzar las medidas de seguridad en Camp Khor. UN ومن ثم حثَّت البعثة حكومة الكويت على تعزيز التدابير الأمنية في معسكر خور.
    Según este reclamante, el pago se demoró como consecuencia del quebrantamiento del sistema financiero y bancario en Kuwait a raíz de la invasión. UN وحسب صاحب المطالبة هذا، تأخر الدفع نتيجة لتعطل النظام المالي والمصرفي في الكويت على إثر الغزو.
    Asimismo, aseguró al Embajador Vorontsov que su Gobierno continuaría cooperando con el Coordinador de Alto Nivel y el Gobierno de Kuwait a este respecto y que restituiría sin demora los documentos que se encontraran en búsquedas futuras. UN وأكد السيد غراي للسفير فورونتسوف أن حكومته ستواصل التعاون مع المنسق الرفيع المستوى وحكومة الكويت في هذا الشأن، وأنها ستعجل من عودة المستندات التي تكتشف خلال عمليات البحث التي تجرى مستقبلا.
    Destacó el apoyo prestado por Kuwait a los derechos inalienables del pueblo palestino, el establecimiento de un Estado palestino y el derecho al regreso de los refugiados. UN وشدّدت على دور الكويت في دعم الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وحقه في إقامة دولته وحق اللاجئين في العودة.
    92. Jiangsu pide una indemnización por los gastos supuestamente efectuados por concepto de viajes de Kuwait a Jordania vía el Iraq. UN 92- تلتمس جيانغسو تعويضاً عن تكاليف الرحلة من الكويت عن طريق العراق إلى الأردن التي تزعم حدوثها.
    Estima que los delitos cometidos son crímenes de guerra y, subrayando que el Secretario General y el Consejo de Seguridad han denunciado las fosas comunes descubiertas, destaca que es importante que el informe elaborado por el Relator Especial tenga en cuenta los datos facilitados por el Gobierno de Kuwait a este respecto. UN وقال إنه يرى أن الجرائم المرتكبة هي جرائم حرب. وأكد أن الأمين العام ومجلس الأمن قد شجبا مدافن العظام التي اكتشفت، وأكد أنه من المهم أن يأخذ التقرير الذي سيعده المقرر الخاص في الاعتبار البيانات المقدمة من الحكومة الكويتية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus