"kuwait no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكويت لم
        
    • الكويت لا
        
    • الكويت لن
        
    • الكويتية رقم
        
    • الكويت غير
        
    • الكويتي رقم
        
    • والكويت ﻻ
        
    • الكويت ليست
        
    Kuwait no ha dado una explicación convincente de la falta de esas pruebas. UN كما أن الكويت لم تقدم تفسيراً مقنعاً لعدم تقديم هذه الأدلة.
    El Grupo también tomó nota del hecho de que el Gobierno de Kuwait no había presentado ninguna reclamación a la Comisión por el reembolso de esas indemnizaciones. UN كما أحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت لم ترسل مطالبة إلى اللجنة لاسترداد هذه المكافآت.
    El Grupo también tomó nota del hecho de que el Gobierno de Kuwait no había presentado ninguna reclamación a la Comisión por el reembolso de esas indemnizaciones. UN كما أحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت لم ترسل مطالبة إلى اللجنة لاسترداد هذه المكافآت.
    También sostiene que Kuwait no tiene en cuenta las variaciones de la duración del tratamiento para los distintos pacientes. UN ويضيف قائلاً إن الكويت لا تضع في الحسبان الفروق في مدة العلاج بالنسبة إلى مختلف المرضى.
    Sin embargo, las cuentas comprobadas del reclamante para los períodos posteriores a la liberación de Kuwait no mostraban ninguna pérdida extraordinaria de existencias. UN ولكن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن الفترات التي أعقبت تحرير الكويت لا توضح أي خسارة استثنائية في المخزون.
    El pueblo de Kuwait no sentirá alivio ni disfrutará de paz de espíritu hasta que el último prisionero haya regresado a su familia y su patria. UN إن شعب الكويت لن يرتاح باله، ولن يستقر وجدانه، حتى يعود آخر أسير الى أهله ووطنه.
    Sostuvo también que Kuwait no había dado información cabal y completa respecto de 250 casos, por lo cual resultaba difícil investigarlos. UN وادعى كذلك أن الكويت لم تقدم معلومات كاملة وتامة بشأن 250 ملفا، مما يجعل من الصعب التحقيق في تلك الادعاءات.
    Estas pérdidas se produjeron porque Kuwait no obtuvo lucro de las inversiones que se liquidaron para proporcionar los fondos obtenidos. UN وهذه الخسائر نجمت لأن الكويت لم تستفد من عوائد الاستثمارات التي تمت تصفيتها لتوفير الأموال المجموعة.
    68. El Iraq sostiene que Kuwait no ha aportado pruebas que respalden la reclamación de daños al lentejón agua dulce del acuífero de Raudhatain. UN 68- ويقول العراق إن الكويت لم تقدم أدلة تدعم مطالبتها بالضرر اللاحق ببؤر المياه العذبة في مستودع مياه الروضتين الأرضي.
    El Iraq afirma asimismo que, en cualquier caso, Kuwait no ha realizado una evaluación adecuada del riesgo que demuestre la necesidad de rehabilitación. UN ويردف قائلاً إن الكويت لم تُجرِ، على أية حال، أي تقييم مناسب للمخاطر للدلالة على أنه ثمة ضرورة للاستصلاح.
    Sin embargo, Kuwait no ha presentado pruebas suficientes que demuestren las circunstancias y la cantidad de la pérdida reclamada. UN غير أن الكويت لم تقدم أدلة تكفي لإثبات هذه الظروف ومقدار الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    Afirma que tras la liberación de Kuwait no pudo localizar ningún documento ni ninguna versión electrónica de esos manuscritos y, en consecuencia, pide indemnización por la pérdida de esos manuscritos. UN ويفيد أنه بعد تحرير الكويت لم يجد أي نسخة ورقية أو إلكترونية من هذه المخطوطات، ويطلب تعويضاً عن فقدان المخطوطات.
    Señala también que Kuwait no ha indicado cómo se propone utilizar la indemnización monetaria solicitada a este respecto. UN ويمضي قائلاً إن الكويت لم تشر إلى الكيفية التي تقترح بها استعمال التعويض النقدي المطلوب في هذا الصدد.
    Así pues, Kuwait no ha cumplido los requisitos de prueba para recibir indemnización previstos en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas. UN وبناء عليه، فإن الكويت لم تفِ بشروط الإثبات اللازمة للتعويض، المحددة في
    Kuwait no puede eludir el cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de los Convenios de Ginebra. UN إن الكويت لا يمكن أن تتنصل عن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف.
    Kuwait no puede encontrar justificación alguna al hecho de que algunos países sigan poseyendo armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN إن الكويت لا تجد مبررا للدول الحائزة للأسلحة النووية ولأسلحة الدمار الشامل للاستمرار في الاحتفاظ بها.
    Parece que en las disposiciones de la actual legislación de Kuwait no se cumplen adecuadamente los requisitos mencionados. UN ويبدو أن الأحكام القانونية الحالية في الكويت لا تفي تماما مع الشروط.
    Además, los datos de valoración contingente presentados por Kuwait no ofrecen una base suficientemente segura para estimar el valor de las pérdidas de oportunidades recreativas. UN كما أن بيانات التقييم المشروط التي عرضتها الكويت لا توفر أساساً موثوقاً بدرجة كافية لتقدير قيمة أي فرص ترفيه فائتة.
    Kuwait no escatimará esfuerzo alguno para obtener la liberación de los prisioneros y detenidos, que podrán de esa forma reunirse nuevamente con sus familias. UN وأردفت قائلة إن الكويت لن تتدخر أي جهد من أجل تحرير السجناء والمعتقلين، حتى يمكنهم الالتقاء من جديد بأقاربهم.
    Reclamación del Gobierno de Kuwait Nº 34, reclamación de la CINU Nº 5000162 UN مطالبة الحكومة الكويتية رقم 34، المطالبة رقم 5000162 لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    Tercero, el Ministro de Kuwait señaló que las intenciones del Iraq hacia Kuwait no son pacíficas, pero los hechos demuestran que las intenciones y los actos de Kuwait para con el Iraq son agresivos. UN ثالثا، ادعى الوزير الكويتي أن نوايا العراق تجاه الكويت غير سلمية. والحقائق تشير إلى أن نوايا وأفعال حكومة الكويت تجاه العراق هي العدوانية، وهي التي تتجاهل حقائق التاريخ والجغرافيا.
    El Código Penal de Kuwait Nº 16 de 1960; UN قانون الجزاء الكويتي رقم 16 لسنة 1960.
    Benin, Burkina Faso, Guinea y Kuwait no respondieron. UN ولم تقدّم بنن وبوركينا فاسو وغينيا والكويت إجابة عن هذه المسألة.
    Kuwait no es miembro del Consejo de Seguridad. Kuwait es un pequeño país y no tiene ninguna influencia sobre los miembros para forzarlos a mantener o ampliar estas sanciones. UN كما أن الكويت ليست عضوا في المجلس، هي دولة صغيرة ليس لها نفوذ على جميع أعضائه حتى تعمل على إبقاء أو إدامة العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus