En África se realizan esfuerzos para restablecer las relaciones de la época colonial. | UN | وفي أفريقيا، هناك جهود تبذل لإعادة علاقات الحقبة الاستعمارية. |
La infraestructura y las instituciones heredadas de la época colonial han sido absolutamente destruidas. | UN | وقد دمرت بالكامل الهياكل الأساسية والمؤسسات الموروثة عن الحقبة الاستعمارية. |
Se calcula que hay alrededor de 2 millones de minas en Mozambique, algunas de las cuales se remontan a la época colonial. | UN | ويُقدر أن هناك حوالي مليوني لغم في موزامبيق يعود بعضها الى عهد الاستعمار. |
Las cárceles actuales son edificios muy viejos que datan de la época colonial y su capacidad es limitada. | UN | وأضاف قائلاً إن السجون الحالية هي مبانٍ قديمة للغاية تعود إلى عهد الاستعمار وإن سعتها محدودة. |
Durante la época colonial, los británicos impusieron la separación de las comunidades étnicas. | UN | وأضاف أنه خلال فترة الاستعمار فرضت بريطانيا وجود مجتمعات إثنية منفصلة. |
La constitución de tribunales especiales está reconocida en el derecho nigeriano desde la época colonial. | UN | ٤١ - ولقد ترسخ منذ العهد الاستعماري في القانون النيجيري إنشاء محاكم خاصة. |
Sri Lanka era una monarquía antes de la época colonial. | UN | 16- كان نظام الحكم في سري لانكا قبل حقبة الاستعمار نظاماً ملكياً. |
La crisis que vivimos data del comienzo de nuestra independencia y tiene orígenes profundos en la organización y gestión del país en la época colonial. | UN | وترجع اﻷزمة التي نمر بها إلى تواريخ بدء استقلالنا ولها جذور عميقة في طريقة تنظيم البلد وتوجيهه خلال الفترة الاستعمارية. |
La mayoría de las cárceles zambianas se habían construido en la época colonial por lo que eran anticuadas y necesitaban renovaciones importantes. | UN | ومعظم السجون الزامبية شيدت في أيام الاستعمار وانقضى عمرها الافتراضي وأصبحت بحاجة إلى ترميم عام. |
En particular, esto ocurrirá en países donde una pequeña élite terrateniente posee la mayor parte de las tierras disponibles, habiéndose beneficiado de la estructura agraria desigual de la época colonial. | UN | وينطبق هذا على وجه الخصوص على البلدان التي تملك فيها نخبة صغيرة معظم الأراضي المتوفرة، مستفيدة من الهيكل الزراعي غير المتكافئ الموروث عن الحقبة الاستعمارية. |
Sustituiría al Código vigente, heredado de la época colonial. | UN | وسيحل محل القانون الحالي الموروث عن الحقبة الاستعمارية. |
Muchas comunidades africanas fueron separadas por fronteras nacionales creadas durante la época colonial. | UN | وقد قُسم الكثير من المجتمعات المحلية الأفريقية بحدود وطنية أُقيمت خلال الحقبة الاستعمارية. |
En 2011, derogó la legislación de la época colonial que permitía la detención sin juicio. | UN | وفي عام 2011، ألغت تشريع الحقبة الاستعمارية الذي يسمح بالاحتجاز بدون محاكمة. |
Kenya tiene un largo historial de violaciones de derechos humanos y delitos económicos impunes que se remonta a la época colonial. | UN | ولكينيا تاريخ طويل من عدم التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان والجرائم الاقتصادية، يعود إلى عهد الاستعمار. |
No obstante, los matrimonios consuetudinarios celebrados antes de 2000 están regulados por leyes de diversa naturaleza que se remontan a la época colonial y a la del apartheid. | UN | غير أن الزواج العرفي الذي عُقد قبل عام 2000 تنظمه مجموعة مختلفة من التشريعات التي صدرت في عهد الاستعمار والفصل العنصري. |
Las leyes de Dominica, que habían figurado en los compendios legislativos desde la época colonial, no habían cambiado. | UN | ولم تتغير قوانين دومينيكا التي لا تزال مدوَّنة في كتب القانون منذ عهد الاستعمار. |
Esta cárcel, que es la más poblada del país, fue concebida en la época colonial para acoger a 1.500 personas y ahora hay 4.000 reclusos. | UN | وقد صمم هذا السجن، الذي يعد أكثر سجون البلد اكتظاظاً، في فترة الاستعمار ليسع 500 1 شخص وكان يوجد به 000 4 سجين. |
El activismo sindical y la participación ciudadana habían sido características definitorias de su historia, tanto durante la época colonial como después de la independencia. | UN | ويمثل النشاط النقابي ومشاركة المواطنين سمتين من السمات المميزة لتاريخ بليز خلال فترة الاستعمار وفترة ما بعد الاستقلال. |
Esas estructuras se construyeron durante la época colonial para que albergaran a un número muy inferior de reclusos. | UN | ولقد أنشئت هذه المباني خلال العهد الاستعماري وكان المقصود هو أن تستوعب عدداً من النزلاء أقل بكثير مما تستوعبه حالياً. |
21. A nivel nacional y regional el sistema electoral se basa en la representación proporcional establecida en la época colonial. | UN | 21- ويستند النظام الانتخابي في الانتخابات الوطنية والإقليمية إلى نظام التمثيل النسبي الذي دخل البلد في حقبة الاستعمار. |
Este problema no era nuevo, y se debía principalmente a la falta de una solución política que se remontaba a la época colonial e incluso antes. | UN | وأشار إلى أن المشكلة ليست بالمشكلة الجديدة، فهي تعود أصلا إلى انعدام الحل السياسي منذ الفترة الاستعمارية وما قبلها. |
Las mujeres fueron esclavas domésticas durante la época colonial. Gracias. | Open Subtitles | كانت النساء خادمات مستعبدات أثناء أيام الاستعمار |
Otros son de origen social o provocados por el hombre, como la distribución no equitativa de la tierra, que puede remontarse a la época colonial o ser obra de regímenes corruptos del presente. | UN | وهناك عقبات أخرى ذات منشأ اجتماعي أو يُسبّبها الإنسان نفسه مثل سوء توزيع الأراضي أو يمكن ردّها إلى زمن الاستعمار أو إلى فساد أنظمة الحكم في الوقت الحاضر. |
42. La política de naturalización y potenciación de la actividad económica pretende corregir los desequilibrios de la época colonial facilitando a los zimbabwenses autóctonos el acceso y la propiedad de los medios de producción que antes no tenían. | UN | 42- تسعى سياسة التوطين والتمكين الاقتصادي إلى تصحيح الاختلالات التي خلفها الاستعمار من خلال تسهيل وصول سكان زمبابوي الأصليين إلى وسائل الإنتاج وامتلاكهم لها. |
en los '60. Igualmente notable es que los derechos socioeconómicos de África no han progresado tanto desde la época colonial. | TED | ولكن الجدير بالملاحظة ايضاً أنَّ الحقوق الإقتصادية و الإجتماعية لم تمض قدماً في افريقيا منذ عصر الاستعمار. |
Algo así como una Agencia Nacional de Seguridad de la época colonial. | Open Subtitles | "إذاً كـ"وكالة الأمن القومي في العصر الأستعماري |
Celdas debajo del edificio del parlamento, abandonadas desde la época colonial. | Open Subtitles | زنزانات تحت مبنى البرلمان من أيام الإستعمار القديم |