la última reunión de la Organización Mundial del Comercio en Cancún es el resultado lógico de esta hipocresía. | UN | وما الاجتماع الأخير الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في كانكون سوى نتيجة طبيعية لهذا الرياء. |
Lista provisional de las delegaciones participantes en la última reunión del Comité Preparatorio | UN | القائمة المؤقتة بأسماء أعضاء الوفود المشاركة في الاجتماع الأخير للجنة التحضيرية |
Esta modificación de la denominación parecería entrañar que las conclusiones de la última reunión mencionada tenían un rango inferior. | UN | وقد يبدو تغيير العنوان وكأنه يضفي ضمنيا وضعا يقلل من الثقة بنتائج الاجتماع الأخير. |
Ejemplo de ello fue el hecho de que la última reunión se celebrara antes del Foro de Dakar. | UN | وقد ضرب مثال لبيان هذه النقطة بالإشارة إلى أن آخر اجتماع عقد قبل منتدى داكار. |
Los participantes agradecieron a Sir Nigel su dedicación y disponibilidad permanentes desde la última reunión. | UN | وشكر المشتركون السير نيغل على التزامه المتواصل واستعداده للعمل منذ الاجتماع السابق. |
Para poner en práctica la amenaza ya proferida con ocasión de la última reunión del Comité Político del Acuerdo de Lusaka, Rwanda procedió de la siguiente manera: | UN | وقد تصرفت رواندا على النحو التالي، تنفيذا للتهديد الذي كانت قد وجهته خلال الاجتماع الأخير للجنة السياسية لاتفاق لوساكا: |
Había supuesto que esto sería suficiente para facilitar la solución de la cuestión en la última reunión del Comité, por lo que no entendía por qué no había sido así. | UN | ويفترض أن هذا سيكون كافياً للبت في الموضوع في الاجتماع الأخير للجنة وهو لا يفهم لماذا لم يتم ذلك. |
Por desgracia, la parte abjasia se negó a participar en la última reunión. | UN | لكن للأسف، رفض الجانب الأبخازي المشاركة في الاجتماع الأخير. |
Desde la última reunión, la Jamahiriya Árabe Libia había presentado datos relativos al consumo de CFC en 2003 que demostraban que había respetado su parámetro de referencia, y había presentado todos los datos pendientes. | UN | ومنذ الاجتماع الأخير أبلغت الجماهيرية العربية الليبية عن بيانات بشأن استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بعلامات القياس المرجعية الخاصة بها، وأبلغت عن جميع البيانات المتأخرة. |
Se han alcanzado algunos progresos desde la última reunión. | UN | لقد أُحرز بعض التقدم منذ الاجتماع الأخير. |
la última reunión de la Mesa del CCT tuvo lugar en noviembre de 2002. | UN | وقد عُقد الاجتماع الأخير لمكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Desde la última reunión del Comité, la Parte ha asumido también la obligación de notificar los datos de nivel básico de 1991 para el metilbromuro. | UN | وقد تحمل الطرف أيضاً منذ الاجتماع الأخير للجنة بالتزام بالإبلاغ عن بيانات سنة الأساس 1991 بشأن بروميد الميثيل. |
la última reunión del Grupo de Alto Nivel se celebrará en Turquía. | UN | وسوف يعقد الاجتماع الأخير للفريق في تركيا. |
También debería incluir los cambios propuestos después de la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y efectuar un cambio adicional. | UN | كما ينبغي لها أن تحتفظ بالتغييرات المقترحة منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية، مع إدخال تغيير واحد إضافي. |
Antes de la última reunión del Comité de Aplicación, Chile informó a la Secretaría de que el proyecto de ley se encontraba en las últimas fases de aprobación. | UN | وقامت شيلي قبل الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ بإبلاغ الأمانة بأن مشروع القانون في المراحل الأخيرة لإقراره. |
En la última reunión de alto nivel se convino en que la prevención sigue siendo la tarea principal en todo el mundo. | UN | وتم الاتفاق في آخر اجتماع رفيع المستوى على أن الوقاية لا تزال هي التحدّي الأكبر في جميع أنحاء العالم. |
En realidad, la última reunión acogida por un gobierno fue la del Comité Permanente celebrada en Chipre en 1982. | UN | والواقع أن آخر اجتماع للجنة الدائمة استضافته حكومة كان في قبرص عام ١٩٨٢. |
Desde la última reunión de esta Comisión, los programas de la Agencia han evolucionado de manera importante. | UN | منذ آخر اجتماع عقدته هذه اللجنة، تطورت برامج الوكالة تطورا كبيرا. |
En este contexto, en la última reunión se eligieron 19 miembros en lugar de 18. | UN | وهذا هو السبب في انتخاب 19 مقعدا في الاجتماع السابق بدلا من 18 مقعدا. |
Esta es la última reunión que celebrará este año el Consejo de Seguridad sobre la labor de los tres Comités mencionados. | UN | هذه هي الجلسة الأخيرة التي يعقدها مجلس الأمن هذا العام بشأن أعمال اللجان الثلاث المذكورة. |
En la última reunión que celebró en Luanda en febrero de 2002, el Comité Político reiteró ese llamamiento. | UN | وأكدت اللجنة السياسية مجددا على هذا المطلب في اجتماعها الأخير الذي عقد في لواندا في شباط/فبراير 2002. |
Deseo señalar, en beneficio de la Conferencia, que del 2 al 4 de julio se celebró en Viena la última reunión de la Comisión Internacional sobre la No Proliferación y el Desarme Nucleares. | UN | ولمصلحة المؤتمر، أود أن أنوه إلى أن الاجتماع النهائي للجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي قد عقد من 2 إلى 4 تموز/يوليه في فيينا. |
En diciembre de 2011, se celebró en New Providence la última reunión con las partes interesadas. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، عقدت الجلسة الختامية في نيو بروفيدنس بحضور أصحاب المصلحة. |
Fue la 847ª sesión y, como hoy, fue la última reunión de la primera parte del período de sesiones de 2000. | UN | وكانت الجلسة السابعة والأربعين بعد الثمانمائة، وكانت مثل اليوم، آخر جلسة للجزء الأول من دورة عام 2000. |
En la última reunión del grupo que atiende el problema de los refugiados se trató de acelerar la reunificación familiar y se subrayó la importancia de prestar asistencia a todos los refugiados palestinos. | UN | ففي أحدث اجتماع للفريق المعني بمعالجة مشكلة اللاجئين بذلت محاولة ناجحة للتعجيل في جمع شمل العائلات وتم التأكيد على أهمية مساعدة جميع اللاجئين الفلسطينيين. |
la última reunión del grupo de trabajo se celebró el 23 de mayo de 2011. | UN | وعُقد الاجتماع الختامي لفريق العمل في 23 أيار/مايو 2011. |
6. El Consejo distribuirá los votos para cada ejercicio presupuestario al comienzo de la última reunión del ejercicio anterior, conforme a lo dispuesto en el presente artículo. | UN | 6- يوزع المجلس الأصوات لكل سنة مالية في بداية الدورة الأخيرة في السنة السابقة وفقاً لأحكام هذه المادة. |
El Representante Especial Conjunto, por lo tanto, decidió poner fin a la última reunión e invitó a las dos delegaciones a reflexionar sobre la manera en que se podría revitalizar el proceso de Ginebra. | UN | ولذلك قرر الممثل الخاص المشترك وضع حد للاجتماع الأخير ودعا كلا الوفدين إلى التفكير في كيفية تنشيط عملية جنيف. |
Desde la última reunión celebrada en 2008, la comunidad internacional, como todos sabemos, se ha visto afectada por una crisis financiera y económica, que prácticamente ha paralizado todos los rincones del mundo. | UN | ومنذ ذلك الاجتماع الماضي في عام 2008، ما فتئ المجتمع الدولي، كما نعلم جميعاً، يعاني من الأزمة المالية والاقتصادية التي أشلت كل ركن من أركان المعمورة. |
El presente informe se refiere a la última reunión celebrada por la Mesa redonda y sus resultados. | UN | ويركز هذا التقرير على آخر اجتماعات المائدة المستديرة ونتائجها. |
la última reunión del Grupo de Expertos tuvo lugar entre los días 14 y 17 de mayo de 1996, y pronto se contará con el informe y las conclusiones del Grupo. | UN | وعقد فريق الخبراء اجتماعه الأخير في الفترة من ١٤ إلى ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦ وسوف يتاح التقرير واستنتاجات الفريق في وقت قريب. |