"la aceptación universal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القبول العالمي
        
    • التقبل العالمي
        
    • قبولها عالميا
        
    • للقبول العالمي
        
    • ضمان تَقَيُّد جميع الدول
        
    • والقبول العالمي
        
    • والقبول العام
        
    • قبول عالمي
        
    • قبوﻻ عالميا
        
    la aceptación universal de este principio es un mérito colectivo de todos nosotros. UN إن القبول العالمي لهذا المبدأ يعد مفخرة لنا جميعا.
    La limitación de la competencia de la corte también serviría para promover la aceptación universal de su estatuto y aumentar su eficacia. UN كما أن الحد من ولاية المحكمة سيساعد أيضا في تشجيع القبول العالمي لنظامها اﻷساسي وفي تعزيز فعاليته.
    Promover la aceptación universal de la Convención y de los acuerdos conexos, su aplicación uniforme y coherente, y su puesta en práctica efectiva mediante, entre otras cosas: UN تشجيع القبول العالمي للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية عن طريق وسائل منها:
    4.20 El primer objetivo del subprograma es promover la aceptación universal de la Convención y su aplicación uniforme y coherente. UN ٤-٢٠ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    Alentó además a todos los Estados de la región a que considerasen la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos adoptados dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas o de adherirse a ellos, a fin de lograr la aceptación universal de tales instrumentos. UN كما شجعت جميع الدول في المنطقة على النظر في التصديق على صكوك حقوق الانسان الدولية المعتمدة في اطار منظومة اﻷمم المتحدة والانضمام اليها بهدف قبولها عالميا.
    Promover la aceptación universal de la Convención y de los acuerdos conexos, su aplicación uniforme y coherente, y su puesta en práctica efectiva mediante, entre otras cosas: UN تشجيع القبول العالمي للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية عن طريق وسائل منها:
    iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos; UN `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos relativos a los derechos UN `٣` تشجيـع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos; UN `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos; UN `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    Habida cuenta de la importancia de la Convención para la gestión de los océanos del mundo, la aceptación universal de este instrumento es importante. UN ونظرا ﻷهمية الاتفاقية بالنسبــة ﻹدارة محيطــات العالم، فإن القبول العالمي بهذا الصك يتصف باﻷهمية.
    Sin embargo, la aceptación universal de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar no debe tener lugar a expensas de su integridad. UN إن القبول العالمي باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ينبغي، مع ذلك، ألا يجري على حساب وحدتها.
    INTOLERANCIA Y DISCRIMINACIÓN FUNDADAS EN LA RELIGIÓN O LAS CONVICCIONES; iii) FOMENTO DE la aceptación universal de LOS INSTRUMENTOS UN أساس الدين أو المعتقد؛ `٣` تشجيع القبول العالمي
    iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos; UN `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos; UN `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    4.22 El primer objetivo del subprograma es promover la aceptación universal de la Convención y su aplicación uniforme y coherente. UN ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    4.22 El primer objetivo del subprograma es promover la aceptación universal de la Convención y su aplicación uniforme y coherente. UN ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    La aceptación de ese Acuerdo por parte de todos los presentes simbolizaría la aceptación universal de la propia Convención. UN وقبولنا جميعا هنا لهذا الاتفاق سيكون رمزا للقبول العالمي للاتفاقية ذاتها.
    En el preámbulo de la Convención se recalca que el camino que conduce al cumplimiento de esta promesa humanitaria consiste especialmente en la adopción de medidas de carácter humanitario y de desarme, y en particular: en la aceptación universal de las prohibiciones generales establecidas en la Convención, en la destrucción de las existencias de minas antipersonal, en la limpieza de las zonas minadas; y en la asistencia a las víctimas. UN وتشدد ديباجة الاتفاقية على أن الطريق إلى الوفاء بهذا الوعد الإنساني يمر عبر اتخاذ إجراءات إنسانية وإجراءات تتعلق بنزع السلاح على السواء، وبصورة خاصة ما يلي: ضمان تَقَيُّد جميع الدول بأحكام الحظر الشامل التي تنص عليها الاتفاقية، وتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد؛ وتطهير المناطق المزروعة بالألغام، ومساعدة الضحايا.
    Una de esas medidas debe ser la pronta entrada en vigor y la aceptación universal de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وينبغي أن يكون أحد هذه التدابير السريان المبكر والقبول العالمي لاتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Debe reflejar el reconocimiento y la aceptación universal de que las Naciones Unidas son la única Organización capaz de abordar los problemas del desarrollo, así como los de la paz y la seguridad. UN وينبغي أن تكون معبرة عن الاعتراف والقبول العام لﻷمم المتحدة بوصفها المنظمة الوحيدة القادرة على معالجة قضايا التنمية فضلا عن قضايا السلم واﻷمن.
    La Declaración de 1948 constituyó la primera ocasión en la historia en que fuimos testigos del surgimiento de la aceptación universal de normas mínimas que expresan los derechos y libertades fundamentales de la comunidad humana en su totalidad, sin divisiones ni restricciones. UN إن إعلان عام ١٩٤٨ شكﱠل المرة اﻷولى في التاريخ التي شهدنا فيها بزوغ قبول عالمي لحد أدنى من المعايير التي تُعرب عن الحقوق والحريات اﻷساسية للمجتمع البشري بأسره دون حواجز أو قيود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus