Antes de esos años, la actividad en la Reserva había sido mínima. | UN | وأضاف بأن النشاط في الاحتياطي كان ضئيلا للغاية قبل تلك السنوات. |
Antes de esos años, la actividad en la Reserva había sido mínima. | UN | وأضاف بأن النشاط في الاحتياطي كان ضئيلا للغاية قبل تلك السنوات. |
El aumento de la actividad en los sectores manufacturero, de los servicios y de la construcción evidencian el restablecimiento de la confianza de los consumidores y los inversionistas. | UN | ويتضح من زيادة النشاط في قطاعات التصنيع والخدمات والبناء أن الثقة قد عادت إلى المستهلك والمستثمر. |
La producción en ese sector está estrechamente vinculada a la actividad en el sector de los hoteles y los restaurantes y, en consecuencia, se vio afectada por la disminución en ese sector en 1995. | UN | والناتج في هذا القطاع يرتبط ارتباطا وثيقا بالنشاط في قطاع الفنادق والمطاعم ومن ثم تضرر بفعل الانخفاض الذي أصاب هذا المجال في عام ١٩٩٥. |
El objetivo de la actividad en este sector durante la etapa V es proporcionar a todas las personas registradas una cesta de alimentos con un valor calórico de 2.200 kilocalorías diarias por persona. | UN | وينصب النشاط في هذا القطاع خلال المرحلة الخامسة على تقديم سلة أغذية توفر ٢٠٠ ٢ سعر حراري في اليوم لكل فرد مسجل. |
El número de microempresas creadas ascendió al 85% de las empresas activas, lo cual promovió la actividad en el sector marginal no estructurado. | UN | وهكذا تعزز النشاط في القطاع الهامشي غير المنظّم. |
La finalidad del visado para artistas, que se abolirá y será sustituido por una visa unificada, es controlar la actividad en un sector vulnerable. | UN | وأضافت أن الغرض من تأشيرة الفنانات، التي سيتم الغاءها واستبدالها بتأشيرة موحدة؛ هو مراقبة النشاط في صفوف قطاع ضعيف. |
Retraso en la adquisición de la locomoción y reducción de la actividad en campo abierto de las crías | UN | تأخر اكتساب الحركية وانخفاض النشاط في المجال المفتوح لدى الذرية |
la actividad en el sector del turismo, que es el principal empleador en muchos de nuestros países, es reducida. | UN | وقد انخفض النشاط في قطاع السياحة الذي يعتبر الموظف الرئيسي في العديد من بلداننا. |
El ratón tiene una serie de pequeños cables que monitorean la actividad en su cerebro. | Open Subtitles | يتمُّ توصيل مجموعة من الأسلاك الصغيرة على الفأر لِمُراقبة النشاط في دماغه |
El Niño ± o se ha incrementado la actividad en el Virginia zona sísmica, O. | Open Subtitles | زاد النينيو النشاط في ولاية فرجينيا الزلزالي المنطقة. |
Mira, Brett, los Templos están diseñados para... revelar la actividad en un estado cuántico. | Open Subtitles | نظرة، بريت، فقد تم تصميم المعابد إلى... كشف النشاط في حالة الكم. |
Sin embargo, en la segunda mitad del decenio de 1980, el clima internacional comenzó a mejorar, lo cual pronto se reflejó en un aumento de la actividad en las negociaciones bilaterales, regionales y multilaterales. | UN | بيد أن الجو الدولي بدأ في التحسن في النصف الثاني من عقد الثمانينات، وسرعان ما انعكس ذلك في زيادة النشاط في مجال المفاوضات الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف. |
En efecto, muchos de sus elementos, con independencia de la responsabilidad del operador o de la persona a cargo de la actividad en el momento en que se produce el incidente no se tratan de manera uniforme o coherente, ni de la misma manera. | UN | لأن العديد من عناصرها، غير عنصر مسؤولية المشغل أو الشخص المكلف بالنشاط في النقطة الزمنية المعينة التي يحدث فيها الحادث، لا يعامل معاملة واحدة أو على نفس المنوال باستمرار. |
d) La viabilidad económica de la actividad en relación con los costos de la prevención exigida por los Estados que puedan resultar afectados y con la posibilidad de realizar la actividad en otro lugar o por otros medios o de sustituirla por otra actividad; | UN | )د( قابلية النشاط للبقاء اقتصاديا بالنسبة الى تكاليف الوقاية التي تطلبها الدول التي يحتمل أن تتأثر والى امكانية الاضطلاع بالنشاط في مكان آخر أو بوسائل أخرى أو الاستعاضة عنه بنشاط بديل؛ |
d) la viabilidad económica de la actividad en relación con los costos de la prevención exigida por los Estados que puedan resultar afectados y con la posibilidad de realizar la actividad en otro lugar o por otros medios o de sustituirla por otra actividad; | UN | )د( قابلية النشاط للبقاء اقتصاديا بالنسبة الى تكاليف الوقاية التي تطلبها الدول التي يحتمل أن تتأثر والى امكانية الاضطلاع بالنشاط في مكان آخر أو بوسائل أخرى أو الاستعاضة عنه بنشاط بديل؛ |
También hay que incluir en la columna de los haberes, la actividad en el Afganistán. | UN | وينبغي أيضا اعتبار النشاط الجاري في أفغانستان من بين منجزات المجلس. |
7) La segunda frase del párrafo 2 se refiere a las consecuencias económicas si se demuestra que la actividad en cuestión está comprendida en el artículo 1. | UN | )٧( وتعالج الجملة الثانية من الفقرة ٢ النتائج المالية، إذا تبين أن النشاط موضع البحث يدخل ضمن نطاق المادة تطبيق ١. |
Como bien supuso, algunos de estos sonidos eran provocados por la actividad en la superficie del Sol. | TED | وكما توقع بشكل صحيح, بعض هذه الاصوات كان سببها النشاط على سطح الشمس. |
e) La viabilidad económica de la actividad en relación con los posibles medios de prevención; | UN | )ﻫ( الجدوى الاقتصادية للنشاط في ضوء وسائل المنع الممكنة؛ |
g) Se entiende por " explotador " toda persona que dirige o controla la actividad en el momento en que se produce el incidente causante del daño transfronterizo. | UN | (ز) يقصد بـ " المشغل " أي شخص لـه تحكم في النشاط أو سيطرة عليه وقت وقوع الحادث المتسبب في الضرر العابر للحدود. |
Bastantes problemas me da mantener la actividad en uno. | Open Subtitles | أنا أجد صعوبة في ممارسة النشاط الجنسي بواحدة. |
En los jugadores de la parte inferior verán toda la actividad en dorsomedial CPF. | TED | اللاعبين في الأسفل، يمكنك مشاهدة كل نشاط في dorsomedial PFC. |
Se afirmó que la responsabilidad surgía siempre que fuera razonablemente posible atribuir el año a la actividad en cuestión. | UN | وذكر أن المسؤولية يمكن أن تنشأ من إمكانية إسناد الضرر إلى النشاط المعني على نحو معقول. |
Culturalmente se acepta que las mujeres son pasivas y los hombres emprendedores, y la actividad en este campo es motivo de condena para ellas y de orgullo para ellos. | UN | فالمقبول ثقافيا أن تكون المرأة سلبية والرجل هو المقدام، والنشاط في هذا المجال يعتبر سببا لإدانتها وباعثا على فخره. |
Ahora, la gran mayoría de la actividad en Twitter no pone a nadie en peligro. | TED | الآن,، الأغلبيّة العظمى من النشاطات على تويتر لا تسبب أذىً لأحد. |