Además, nos preocupa que para los países menos adelantados la adhesión a la OMC siga siendo un proceso largo, fatigoso y caro. | UN | كذلك من دواعي قلقنا أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية لا يزال عملية طويلة وشاقة ومكلفة لأقل البلدان نموا. |
También cae dentro de este campo la asistencia para la adhesión a la OMC. | UN | وتدخل المساعدة المقدمة من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في هذا الميدان أيضاً. |
Negociaciones sobre la adhesión a la OMC | UN | المفاوضات بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
la adhesión a la OMC era importante para garantizar la universalidad del sistema. | UN | والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هو أمر مهم لتحقيق عالمية النظام. |
Tomamos nota de las negociaciones sobre la adhesión a la OMC, y del acuerdo para examinar los progresos realizados. | UN | ونلاحظ سير المفاوضات الخاصة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والاتفاق على مراجعة التقـدم المحرز. |
También se organizaron seminarios sobre la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la facilitación del comercio. | UN | ونُظمت أيضا حلقات دراسية عن موضوع الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وعن تيسير التبادل التجاري. |
Una segunda esfera de especial interés era la adhesión a la OMC y el mandato de São Paulo a la UNCTAD de ayudar a los países en su proceso de adhesión. | UN | وثمة مجال ثان يحظى باهتمام خاص، يتمثل في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وولاية ساو باولو التي عُهد بها إلى الأونكتاد لمساعدة البلدان في عملية الانضمام. |
PARA la adhesión a la OMC | UN | الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
El orador alabó las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en el período anterior y posterior a la adhesión a la OMC, la agricultura biológica y la liberalización de los bienes y servicios ambientales. | UN | وأشاد المتحدث بالأونكتاد على ما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية بشأن مرحلة ما قبل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وما بعده، والزراعة العضوية، وتحرير السلع والخدمات البيئية. |
La apertura comercial ha mejorado considerablemente desde la adhesión a la OMC. | UN | وتحسن الانفتاح التجاري تحسناً كبيراً منذ الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Sin embargo, la adhesión a la OMC es sólo un primer paso. | UN | بيد أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ما هو إلا خطوة أولى. |
Taller sobre la asistencia técnica para la adhesión a la OMC de Argelia 25 a 27 de julio de 2006 Reunión nacional del JITAP de Kenya en Kenya | UN | حلقة العمل المعنية بتقديم المساعدة التقنية إلى الجزائر بهدف الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Si bien la adhesión a la OMC aporta beneficios, el proceso puede ser complejo y exhaustivo. | UN | وإذا كان الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية يحقق فوائد، فإنه قد يكون عملية معقدة وشاملة. |
* Talleres, seminarios y capacitación nacionales sobre la adhesión a la OMC | UN | حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات تدريبية وطنية عن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
la adhesión a la OMC era importante para garantizar la universalidad del sistema. | UN | والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هو أمر مهم لتحقيق عالمية النظام. |
Así se señaló en particular con respecto a la liberalización de la política comercial y a la adhesión a la OMC. | UN | واستشهد بذلك بصورة خاصة في موضوعات تحرير السياسة التجارية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
La introducción de normas técnicas y comerciales internacionales, la adhesión a la Organización Mundial del Comercio, la promoción de la buena gestión empresarial, la educación y la reforma administrativa han sido identificadas como algunos de los factores que impulsan ese proceso. | UN | وكانت أهم دوافع هذه العملية إدخال المعايير التقنية ومعايير التجارة الدولية، والانضمام إلى منظمة التجارة الدولية، وتعزيز إدارة المؤسسات والتعليم والإصلاح الإداري. |
También se celebraron en Ginebra entrevistas con países beneficiarios y donantes y se sometió un cuestionario a los participantes en las actividades de la UNCTAD relacionadas con la adhesión a la OMC. | UN | وأجريت أيضاً استجوابات في جنيف مع كل من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة وأجري استقصاء استبياني في صفوف المشاركين في أنشطة الأونكتاد تعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Los países menos adelantados también deberían gozar de un trato diferenciado para la adhesión a la Organización Mundial del Comercio. | UN | وينبغي أن تعامل أقل البلدان نموا أيضا معاملة تفضيلية فيما يتعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
En las negociaciones sobre la adhesión a la OMC se deberían tener en cuenta las condiciones particulares de los sectores agropecuarios de los países que quieren ingresar en esa Organización. | UN | وينبغي أن تراعي المفاوضات التي تكرس للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية الظروف المحددة السائدة في القطاعات الزراعية للبلدان المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية. |
Este diálogo debería ir más allá del marco de la adhesión a la Unión Europea. | UN | ويتعين أن يتجاوز هذا الحوار إطار الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Estos acuerdos prevén el intercambio de expertos, así como de la información y la experiencia que ha adquirido Polonia sobre todo en el curso de sus preparativos para la adhesión a la Unión Europea y las negociaciones sobre esta adhesión. | UN | وتتيح هذه الاتفاقات تبادل الخبراء والمعلومات والخبرات التي اكتسبتها بصورة خاصة بولندا في معرض استعدادها للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وأثناء مفاوضات الانضمام. |
Se distancia cada vez más del proceso de negociaciones, concentrándose en la adhesión a la Unión Europea con miras a alterar los parámetros establecidos para un arreglo general patrocinado por las Naciones Unidas. | UN | وهو ينأى بنفسه أكثر فأكثر عن عملية المفاوضات بتحويل مركز ثقل جهوده إلى مسألة عضوية الاتحاد اﻷوروبــي بهـــدف تغيير المعايير المستقرة لتسوية شاملة تحظى برعاية اﻷمم المتحدة. |
la adhesión a la OMC era parte de la estrategia y de las prioridades de Belarús. | UN | وذكر أن الانضمام إلى المنظمة هو جزء من استراتيجية بيلاروس وهو الأولوية لديها. |