La Sra. Ferrer Gómez remite al Comité a los párrafos 176 a 182 de la adición al informe. | UN | وأحالت اللجنة إلى الفقرات من ١٧٦ إلى ١٨٢ من إضافة التقرير. |
En la adición al informe del Secretario General se describe en detalle la cuestión de los recursos. | UN | ويشرح الأمين العام في إضافة التقرير مسائل الموارد بشيء من التفصيل. |
La magnitud de dicho problema en la República Eslovaca queda refle-jada en las estadísticas sobre delitos conexos, recogidas en la adición al informe. | UN | ويتضح حجم المشكلة في جمهورية سلوفاكيا من الإحصاءات المتعلقة بالجرائم ذات الصلة، ويرد ذلك بوضوح في الإضافة إلى التقرير. |
La Comisión recomienda además que los gastos reales, con justificaciones detalladas, se presenten en los informes de ejecución de las misiones respectivas, así como en la adición al informe sobre los progresos. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإيراد النفقات الفعلية مشفوعة بتبريرات مفصلة في تقارير الأداء للبعثات المعنية، وكذلك في الإضافة إلى التقرير المرحلي. |
Algunas de las cuestiones que merecían un examen en mayor profundidad se abordaban en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | وتم تناول بعض المسائل التي تستحق مزيداً من النظر في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
Se tomó nota de las restantes recomendaciones y se incluyeron comentarios al respecto en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | وأخذت بوتان علماً ببقية التوصيات، وترد التعليقات عليها في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل. |
Esa afirmación se pone asimismo de manifiesto en la adición al informe del Grupo de Expertos, en cuyo párrafo 93 se dice lo siguiente: | UN | وهذا التأكيد وارد كذلك في الإضافة لتقرير فريق الخبراء، بالفقرة 93، حيث جاء فيها: |
En la sección VIII de la adición al informe sobre los progresos se ofrece información sobre las necesidades de personal detalladas por proyecto. | UN | ويتضمن الفرع الثامن من إضافة التقرير المرحلي تفاصيل عن الاحتياجات من الموظفين حسب المشروع. |
La oradora subrayó los cambios recientes más importantes, que se describen en la adición al informe inicial, y subrayó que el mensaje más importante que deseaba comunicar era que Bolivia había institucionalizado sus políticas públicas con un enfoque que tenía en cuenta la situación de la mujer. | UN | وأبرزت أهم التغيرات الحديثة بصورتها المبينة في إضافة التقرير اﻷولي، ثم شددت على أن أهم رسالة تريد إبلاغها هي أن بوليفيا قد بدأت العمل بسياستها العامة التي تستند الى اتباع نهج مراعاة الجنسين. |
La oradora subrayó los cambios recientes más importantes, que se describen en la adición al informe inicial, y subrayó que el mensaje más importante que deseaba comunicar era que Bolivia había institucionalizado sus políticas públicas con un enfoque que tenía en cuenta la situación de la mujer. | UN | وأبرزت أهم التغيرات الحديثة بصورتها المبينة في إضافة التقرير اﻷولي، ثم شددت على أن أهم رسالة تريد إبلاغها هي أن بوليفيا قد بدأت العمل بسياستها العامة التي تستند الى اتباع نهج مراعاة الجنسين. |
324. Otra cuestión abordada en la adición al informe era la clasificación de los actos unilaterales. | UN | 324- وهناك قضية أخرى عولجت في إضافة التقرير وهي تصنيف الأفعال الانفرادية. |
El criterio de la jurisdicción efectiva, en lugar del simple territorio, define la obligación del Estado para con las personas, tal y como reconocen la jurisprudencia y el párrafo 7 de la adición al informe. | UN | فمعيار الولاية القضائية الفعلية وليس الإقليم فقط هو الذي يحدد التزام الدولة تجاه الأفراد على النحو المعترف به في السوابق القضائية وفي الفقرة 7 من الإضافة إلى التقرير. |
La Sra. Ryel dice que en la adición al informe no se indica si el Comité de Coordinación sobre los Pro-blemas de la Mujer trata sólo de asuntos que afectan a la mujer o de la igualdad de oportunidades en general. | UN | 36 - السيدة ريال: قالت إن الإضافة إلى التقرير لم توضح إذا ما كانت اللجنة التنسيقية المعنية بمشاكل المرأة لا تعالج إلا المسائل التي تهم المرأة أو مسائل المساواة في الفرص بصورة عامة. |
III. Observaciones sobre la adición al informe acerca de las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna durante el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de junio de 2008 | UN | ثالثا - تعليقات على الإضافة إلى التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
En la adición al informe del Grupo de Trabajo figuraba una evaluación detallada de estas recomendaciones. | UN | وقد ورد عرض مفصل لهذه التوصيات في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
Los motivos de esa decisión habían quedado explicados en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | وشُرحت أسباب عدم قبول التوصيتين في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
Su respuesta a estas figuraba en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | وجاء ردها على تلك التوصيات في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
Tayikistán había decidido aceptar la recomendación, pese a que en principio la hubiera rechazado en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | فقد قررت طاجيكستان قبول هذه التوصية بعد رفضها في مرحلة أولى في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل. |
Las restantes recomendaciones fueron objeto de un examen detenido a nivel nacional y se incluyeron en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | أما التوصيات الأخرى فهي تخضع لدراسة متأنية على المستوى الوطني ويمكن الاطلاع عليها في الإضافة لتقرير الفريق العامل. |
Los casos de esos dos sistemas acuíferos se estudiaban en la adición al informe. | UN | وقد أُدرجت في الإضافة للتقرير دراستان افراديتان تتناولان حالتي هاتين الطبقتين من طبقات المياه الجوفية. |
Durante las consultas celebradas el 12 de junio, el Presidente informó a los miembros del Consejo acerca de las reuniones que había celebrado con las partes interesadas, las que expresaron el deseo de que su posición se reflejara con más exactitud en la adición al informe del Secretario General. | UN | وفي أثناء المشاورات التي دارت في 12 حزيران/ يونيه، أحاط الرئيس أعضاء المجلس علما بالاجتماعات التي عقدها مع الأطراف المعنية، التي أبدت رغبتها في مشاهدة موقفها واردا على نحوٍ أكثر دقـة في إضافة لتقرير الأمين العام. |
El Comité Especial, recordando el párrafo 63 de su anterior informe (A/64/19), toma nota de la información proporcionada en la adición al informe del Secretario General (A/65/680/Add.1) sobre los resultados del examen finalizado en junio de 2010 con los auspicios del Comité Permanente entre Organismos. | UN | 63 - واللجنة الخاصة، إذ تشير إلى الفقرة 63 من تقريرها السابق (A/64/19)، تحيط علما بالمعلومات الواردة في الإضافة بتقرير الأمين العام (A/65/680/Add.1) في ما يتعلق بنتائج الاستعراض الذي أُنجز في حزيران/يونيه 2010 بإشراف من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
En la adición al informe (S/1998/754/Add.1), el costo de 28 vehículos blindados y del nuevo equipo de comunicaciones se estimó en unos 4,1 millones de dólares. | UN | وفي اﻹضافة لهذا التقرير )S/1998/754/Add.1(، أشير إلى أن التكلفة المقدرة لعدد ٢٨ مركبة مصفحة ومعدات الاتصالات تبلغ زهاء ٤,١ ملايين دولار. |
En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 12 de junio de 2000, los miembros del Consejo recibieron la información proporcionada por la Secretaría acerca de las negociaciones relativas a la adición al informe del Secretario General sobre la UNFICYP (S/2000/496 y Corr.1). | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 12 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة عن المفاوضات المتعلقة بالإضافة لتقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص (S/2000/496 و Corr.1). |
El anexo III de la adición al informe del Secretario General contiene información complementaria sobre esta estimación. | UN | ويورد المرفق الثالث من اﻹضافة الى تقرير اﻷمين العام معلومات تكميلية فيما يتعلق بهذا التقدير. |
También en su 52a sesión, celebrada el día 26 de noviembre de 2012, a propuesta del Vicepresidente (México), el Consejo tomó nota de la adición al informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas (E/2012/15/Add.3). | UN | 110 - في الجلسة 52 أيضاً، المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وبناء على اقتراح من نائب رئيس المجلس (المكسيك)، أحاط المجلس علما بالإضافة الملحقة بتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما (E/2012/15/Add.3). |
En los párrafos 11 a 15 de la adición al informe del Secretario General se da información actualizada a este respecto. | UN | وتقدم الفقرات ١١ إلى ٥١ من اﻹضافة لتقرير اﻷمين العام معلومات مستكملة في هذا الصدد. |
288. El representante respondió que, como se mencionaba en la adición al informe del Estado parte, en el proyecto de Constitución se tenía en cuenta la cuestión de la equidad. | UN | ٨٨٢- وردت الممثلة قائلة إنه، كما ذكر في إضافة تقرير الدولة الطرف، يجري تناول موضوع المساواة في مشروع الدستور. |