Añadió que los tuaregs eran aceptados con limitaciones en la Administración Nacional y las fuerzas armadas de su país. | UN | وقال إن الطوارق يتمتعون بإمكانية محدودة للوصول إلى الإدارة الوطنية والقوات المسلحة في بلده. |
Esta prohibición se aplica a todos los niveles de la Administración Nacional. | UN | وينطبق هذا الحظر على كـل مستويات الإدارة الوطنية. |
El Gobierno del Brasil se ha mostrado muy interesado en revitalizar su relación de trabajo con la Organización y procura hacer participar a distintos sectores de la Administración Nacional. | UN | وقال ان حكومته شديدة الاهتمام بإحياء علاقة عملها مع المنظمة وتسعى إلى اشراك مختلف قطاعات الإدارة الوطنية. |
En ambos casos, los especialistas a cargo de los seminarios eran miembros de la Administración Nacional. | UN | وفي كلتا الحالتين، كان الخبراء من أعضاء اﻹدارة الوطنية. |
Hay que prever un programa de reforma de la Administración Nacional. | UN | يجب إذن وضع برنامج إصلاح للإدارة الوطنية. |
El poder ejecutivo tiene a su cargo los departamentos gubernamentales, la Administración Nacional y la prestación de los servicios oficiales. | UN | والسلطة التنفيذية مسؤولة عن الوزارات الحكومية والإدارة الوطنية وتوفير خدمات الحكومة. |
La Autoridad de Inspección del Trabajo registra unos 35.000 accidentes ocupacionales cada año sobre la base de copias de los informes de accidentes que presentan los empleadores a la Administración Nacional de Seguros. | UN | وتسجل السلطة النرويجية لتفتيش العمل، في كل سنة، قرابة 500 3 حادث مهني وذلك بالاستناد إلى نسخ من تقارير الحوادث التي يقدمها أصحاب العمل إلى الإدارة الوطنية للتأمين. |
la Administración Nacional Costera de Noruega debe aprobar los planes definitivos antes de que se sometan a la OMI. | UN | وستوافق الإدارة الوطنية النرويجية للسواحل على الخطط النهائية قبل إرسالها إلى المنظمة البحرية الدولية. |
Además, en el ámbito de la Administración Nacional de educación pública se ha promovido la universalización de la educación inicial a partir de los cuatro años. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى في مجال الإدارة الوطنية للتعليم العام تشجيع تعميم التعليم الأوّلي اعتبارا من سنّ الرابعة. |
la Administración Nacional todavía se encarga de definir el nivel esencial de servicios correspondientes al núcleo básico de los derechos sociales. | UN | وما زالت الإدارة الوطنية مسؤولة عن تعريف المستوى الأساسي للخدمات المتصلة بجوهر الحقوق الاجتماعية. |
Según informes recientes, la Administración Nacional de Seguridad Nuclear prometió que: | UN | ووفقا لبعض التقارير الأخيرة، وعدت الإدارة الوطنية للأمن النووي بأن: |
Cuando se eliminan armas del arsenal, la Administración Nacional para la Seguridad Nuclear, dependiente del Departamento de Energía, programa el desmantelamiento de las armas. | UN | عندما تتقرر إزالة الأسلحة من المخزون، تحدد الإدارة الوطنية للأمن النووي التابعة لوزارة الطاقة موعد تفكيكها. |
la Administración Nacional Penitenciaria llevaba a cabo inspecciones regulares, por sorpresa y de carácter especializado de las dependencias penitenciarias y lugares de detención. | UN | وتقوم الإدارة الوطنية للسجون بعمليات تفتيش منتظمة وغير معلنة مسبقاً وتخصصية في مرافق الاحتجاز. |
Janeth del V. Directora General de Control de la Administración Nacional Descentralizada, Contraloría General de la República | UN | مديرة عامة، مراقبة الإدارة الوطنية اللامركزية، مكتب المراجع العام للحسابات |
Muchas veces no se permite utilizar las lenguas minoritarias en la Administración Nacional o local, o como idioma de enseñanza en las escuelas, por ejemplo. | UN | ولا يُسمح في كثير من الأحيان باستخدام لغات الأقليات في الإدارة الوطنية أو المحلية ولا باستخدامها كلغة تعليم في المدارس، مثلاً. |
En ambos casos, los especialistas a cargo de los seminarios eran miembros de la Administración Nacional. | UN | وفي كلتا الحالتين، كان الخبراء من أعضاء اﻹدارة الوطنية. |
El programa propuesto parecía pertinente y destacaría la estrecha cooperación con la Administración Nacional. | UN | وأضاف أن البرنامج المقترح يبدو هاما ومن شأنه أن يؤكد التعاون الوثيق مع اﻹدارة الوطنية. |
A fin de velar por la buena organización y funcionamiento de los centros de detención dependientes de la Administración Nacional Penitenciaria se practican inspecciones y comprobaciones especializadas y de aspectos concretos de manera periódica, ocasional o imprevista. | UN | ولضمان حسن تنظيم وسير كل مكان للاحتجاز تابع للإدارة الوطنية للسجون، تُجرى عمليات تفتيش وتدقيق منتظمة، ومن حين لآخر، وعمليات تفتيش وتدقيق غير معلن عنها، وتركز على موضوع معين وعمليات خاصة. |
Durante el período a que se refiere el informe, la ONUCI celebró reuniones frecuentes con el Ministerio de Justicia, la Administración Nacional de prisiones y representantes de otras instituciones nacionales. | UN | طوال الفترة المشمولة بالتقرير، دأبت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على عقد اجتماعات مع وزارة العدل والإدارة الوطنية للسجون وممثلين عن مؤسسات وطنية أخرى. |
El cupo anual de tales certificados será establecido anualmente en el Presupuesto General de Gastos y Cálculo de recursos de la Administración Nacional " . | UN | وتحدد سنويا الحصة السنوية لهذه الشهادات في ميزانية الدخل واﻹنفاق العامة لﻹدارة الوطنية " . |
El informe fue preparado por la Sección de Asuntos Sociales y Humanitarios de la Dirección de Asuntos Multilaterales del Ministerio de Asuntos Exteriores en colaboración con el Ministerio de Política Social, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Salud y la Administración Nacional de Estadística. | UN | وقد أعدته الشعبة الاجتماعية والإنسانية التابعة لإدارة الشؤون المتعددة الأطراف في وزارة الشؤون الخارجية، بالتعاون مع وزارة السياسات الاجتماعية، ووزارة التربية، ووزارة الصحة، والسلطة الوطنية للإحصاءات. |
Entre los organismos independientes más conocidos están el Cuerpo de la Paz (Peace Corps) y la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA). | UN | ومن بين الوكالات المستقلة اﻷذيع صيتا فيلق السلام واﻹدارة الوطنية للطيران والفضاء )الناسا(. |
Esa etapa es normalmente la base que permite a la Administración Nacional cumplir los requisitos internacionales en materia de presentación de informes sobre estadísticas energéticas. | UN | ويحدد هذا الكيان عادة القاعدة والأساس اللذين تستخدمها الإدارات الوطنية للوفاء بمتطلبات الإبلاغ الدولية عن إحصاءات الطاقة. |
7. Una vez que se llegue a un acuerdo sobre los principios particulares y sobre las modalidades de la reconciliación nacional, se debatirán los temas restantes del programa, a saber, el mandato futuro de las Naciones Unidas y la función de los tres Estados observadores, la conclusión del proceso electoral y el restablecimiento de la Administración Nacional en todo el país. | UN | ٧ - وبمجرد التوصل الى اتفاق على المبادئ المحددة فضلا عن الطرائق المتصلة بالمصالحة الوطنية، ستجري مناقشة البنود المتبقية في جدول اﻷعمال، أي الولاية المقبلة لﻷمم المتحدة، ودور دول المراقبة الثلاث، وإنهاء عملية الانتخابات، وإعادة إرساء إدارة وطنية في سائر أرجاء البلد. |
:: Resoluciones del Consejo Directivo Central de la Administración Nacional de Educación Pública | UN | * قرارات مجلس الإدارة المركزي بالإدارة الوطنية للتعليم العام. |
Por ejemplo, puede haber impuestos establecidos por más de un nivel de la autoridad tributaria; además de la tributación de la Administración Nacional, el concesionario puede verse enfrentado además al pago de impuestos municipales o provinciales. | UN | فمثلا يمكن أن تكون هناك ضرائب مفروضة من جانب مستويات متعددة من مستويات السلطات الضريبية ؛ فالى جانب الضرائب التي تفرضها الحكومة الوطنية ، يمكن أن يواجه صاحب الامتياز أيضا ضرائب مفروضة على مستوى البلديات أو المحافظات . |
En 2006, el proyecto llevó a cabo una serie de actividades de capacitación para funcionarios de la Administración Nacional y provincial, y facilitó la participación de funcionaros con mandatos relacionados con los pueblos indígenas en el curso de capacitación subregional sobre cuestiones indígenas de la OIT celebrado en Chiang Mai, tal como se indicó en la sección II.D del presente informe. | UN | 47 - وفي عام 2006، اضطلع المشروع بمجموعة من الأنشطة التدريبية لفائدة المسؤولين الحكوميين على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، كما يسّر مشاركة المسؤولين الحكوميين المكلفين بولايات تتعلق بالشعوب الأصلية في التدريب دون الإقليمي لمنظمة العمل الدولية على قضايا الشعوب الأصلية في تشيانغ ماي، المبين بإيجاز في الجزء باء - 4 من هذا التقرير. |
En el proceso de desarrollo de su industria espacial, la República tiene la intención de trabajar junto con la Administración Nacional de la Aeronáutica y del Espacio (NASA) y los Estados miembros de la Agencia Espacial Europea (ESA), así como con otros países que poseen su propia tecnología espacial, o que no la poseen. | UN | وفي عملية تطوير الصناعة الفضائية، تعتزم جمهوريتنا أن تعمل مع إدارة الولايات المتحدة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء )ناسا(، والدول اﻷعضاء في الوكالة الفضائية اﻷوروبية، وكذلك مع بلدان أخرى قد تملك أو لا تملك التكنولوجيا الفضائية. |
ii) la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos suministró a El Salvador imágenes del Landsat para ayudar en las actividades de reconstrucción; | UN | `2` زودت ناسا السلفادور بصور من الساتل لاندسات لدعم جهود التعمير؛ |
la Administración Nacional tiene cuatro niveles: Estado, provincia/capital, distrito y aldea. | UN | وللإدارة الوطنية أربعة مستويات: الدولة والمقاطعة/العاصمة والدائرة والقرية. |