"la adquisición de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حيازة الأسلحة
        
    • شراء الأسلحة
        
    • حيازة أسلحة
        
    • اقتناء الأسلحة
        
    • مشتريات الأسلحة
        
    • بشراء الأسلحة
        
    • بحيازة الأسلحة
        
    • شراء أسلحة
        
    • اقتناء أسلحة
        
    • الحصول على الأسلحة
        
    • واقتناء الأسلحة
        
    • باقتناء الأسلحة
        
    • احتياز اﻷسلحة
        
    • لشراء الأسلحة
        
    • لشراء أسلحة
        
    Disposiciones o procedimientos legales que se aplican a la adquisición de armas. UN الأحكام أو الإجراءات القانونية الواجبة التطبيق على حيازة الأسلحة
    El control referido a la adquisición de armas y explosivos se concreta básicamente a partir de dos instituciones: UN وتستند أساسا مراقبة حيازة الأسلحة والمتفجرات إلى آليتين:
    La Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) está financiando la adquisición de armas de fuego y de otro tipo con el tráfico de diamantes en bruto. UN تقوم يونيتا بتمويل شراء الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة من خلال تهريب الماس الخام.
    En el mundo de hoy la seguridad nacional no se puede conseguir mediante la adquisición de armas de destrucción en masa. UN ففي عالم اليوم، لا يمكن تحقيق اﻷمن القومي عن طريق حيازة أسلحة التدمير الشامل.
    la adquisición de armas de fuego está prohibida, en particular en virtud de los artículos siguientes del Código Penal: UN اقتناء الأسلحة النارية محظور لا سيما بموجب المواد التالية من القانون الجنائي:
    :: ¿Hay en la legislación francesa una disposición que prohíba la adquisición de armas de fuego sin licencia? UN هل تتضمن القوانين الفرنسية حكما يمنع حيازة الأسلحة النارية دون ترخيص؟
    Sírvase exponer las disposiciones jurídicas que prohíben la adquisición de armas de fuego sin un permiso, en particular en el momento de la compra. UN يرجى إيراد عرض موجز للأحكام القانونية التي تحظر حيازة الأسلحة النارية دون ترخيص، وبخاصة عند الشراء.
    En 2001 el Perú formuló una propuesta para congelar la adquisición de armas ofensivas en la región sudamericana en el marco de la OEA. UN فهي قدمت في إطار منظمة الدول الأمريكية مقترحا لتجميد حيازة الأسلحة الهجومية في منطقة أمريكا الجنوبية.
    Medidas para impedir la adquisición de armas convencionales UN التدابير المتخذة لمنع حيازة الأسلحة التقليدية
    Se debe hacer todo los posible por impedir la adquisición de armas nucleares por agentes no estatales. UN يجب القيام بكل شيء لمنع أيّ جهة فاعلة من غير الدول من حيازة الأسلحة النووية.
    Ambas leyes prohíben asimismo la fabricación o la adquisición de armas y explosivos. UN ويحظر القانونان أيضا صناعة أو شراء الأسلحة بجميع أنواعها.
    La mayoría de los casos se denunciaron en el sur, especialmente en Mogadishu, donde al parecer los rescates financian la adquisición de armas y munición. UN وسُجلت معظم الحالات في مناطق الجنوب، وخاصةً في مقاديشو، حيث يُقال إن الفدية تُستخدم لتمويل شراء الأسلحة والذخيرة.
    Sin embargo, la adquisición de armas desvía ingentes recursos financieros, técnicos y humanos de allí donde realmente se necesitan. UN وبدلاً من ذلك، فإن شراء الأسلحة يحوّل مسار موارد مالية وتقنية وبشرية هائلة عن المجال الذي هو بحاجة إليها بالفعل.
    Medidas para impedir la adquisición de armas de destrucción en masa UN التدابير المعمول بها لمنع حيازة أسلحة الدمار الشامل
    La organización no prevé medidas concretas para impedir a los terroristas la adquisición de armas de destrucción en masa. UN وليس لدى المنظمة تدابير محددة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    la adquisición de armas y municiones está estrictamente limitada al Ministerio de Defensa y Seguridad Nacional del Gobierno de las Maldivas. UN يقتصر الحق في اقتناء الأسلحة والذخيرة حصرا على وزارة الدفاع والأمن الوطني وحكومة ملديف.
    63. la adquisición de armas de fuego sin licencia está prohibida en Colombia. Así se deduce de la Constitución Nacional que consagra en su artículo 233, UN 63 - يُحظر اقتناء الأسلحة النارية في كولومبيا دون ترخيص، عملا بالمادة 233 من الدستور، التي تنص على ما يلي:
    La información sobre la adquisición de armas es más sensible para los importadores, en términos de su seguridad nacional, que para los exportadores. UN والمعلومات بشأن مشتريات الأسلحة تعد أكثر حساسية بالنسبة للمستوردين منها بالنسبة للمصدرين، وذلك بسبب أمنهم الوطني.
    El mecanismo ha podido recabar información adicional sobre la adquisición de armas. UN 30 - تمكنت الآلية من الحصول على معلومات إضافية تتعلق بشراء الأسلحة.
    La legislación relativa a la adquisición de armas convencionales en Fiji es muy rigurosa. UN وتتسم التشريعات المتعلقة بحيازة الأسلحة التقليدية في فيجي بصرامة شديدة.
    Este segundo certificado se expidió para la adquisición de armas y munición por conducto de un intermediario de Rumania reconocido internacionalmente. UN وقد صدرت هذه الشهادة الثانية من أجل شراء أسلحة وذخائر من خلال سمسار معترف به دوليا في رومانيا.
    Transcurridos más de cuatro meses de la firma del Protocolo de Lusaka, subsisten aún muchos motivos de grave preocupación, como la fragilidad de la cesación del fuego, los informes sobre preparativos militares y movimientos importantes de tropas y las indicaciones de que continúa la adquisición de armas en el extranjero. UN فبعد ما يزيد على أربعة أشهر على توقيع بروتوكول لوساكا، لا تزال هناك أسباب كثيرة تثير القلق البالغ، هي على وجه التحديد هشاشة وقف إطلاق النار، والتقارير التي تفيد عن استعدادات عسكرية وتحركات كبيرة للقوات، والمؤشرات على استمرار اقتناء أسلحة من الخارج.
    Eficacia de los controles que impiden la adquisición de armas por terroristas UN فعالية ضوابط منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة
    6. Normas relativas al uso de la fuerza y la adquisición de armas por personal de las empresas de seguridad privadas UN 6- القواعد التنظيمية المتعلِّقة باستخدام موظفي الشركات الأمنية الخاصة للقوة واقتناء الأسلحة
    Toda importación de armas debe hacerse por intermedio de comerciantes reconocidos y debe inscribirse en el referido registro especial en el que constan todas las informaciones sobre la adquisición de armas. UN ويتعين أن يتم كل استيراد للأسلحة عن طريق وسطاء معتمدين ويجب تسجيله في السجل الخاص السالف الذكر الذي يبين كل المعلومات المتعلقة باقتناء الأسلحة.
    No creemos que la adquisición de armas nucleares sea esencial para la seguridad nacional, y hemos aplicado una decisión consciente a este respecto. UN فنحن لا نعتقد بأن احتياز اﻷسلحة النووية ضروري لﻷمن القومي، وأخذنا بقرار واعٍ في هذا الصدد.
    Por otra parte, el Grupo de supervisión no tiene conocimiento de que se les haya concedido dispensa o exención alguna para la adquisición de armas o municiones. UN ولم ينم إلى علم فريق الرصد هنا أيضا أن أيا منهما قد منح ترخيصا أو إعفاء لشراء الأسلحة أو الذخائر.
    Entre otras cosas, se incluyen las actividades de intermediación por las que se brindan servicios en la adquisición de armas convencionales, así como en la distribución de materiales, equipos y tecnología. UN ويشمل ذلك أنشطة السمسرة التي توفر خدمات لشراء أسلحة تقليدية، وكذلك لتوفير مواد ومعدات وتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus