"la agricultura de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زراعة
        
    • الزراعة في
        
    • بالزراعة
        
    • الزراعية في
        
    • وزراعة
        
    • الزراعي في
        
    • الزراعة القائمة على
        
    • مجال الزراعة
        
    • للزراعة في
        
    • بزراعة
        
    • على الزراعة
        
    • الزراعة على
        
    • الزراعي على أقل
        
    • لزراعة
        
    • الزراعات التي
        
    Uno de mis datos favoritos es: la agricultura de los EE.UU usa 545 millones de kilos de pesticidas al año. TED أحد حقائقي المفضلة هي أن زراعة الولايات المتحدة الأمريكية تستخدم 1.2 مليون طن من المبيدات الحشرية سنوياً
    44. Hasta la segunda guerra mundial, la mayoría de los naturales de Guam se dedicaban a la agricultura de subsistencia. UN ألف - لمحة عامة ٤٤ - حتى الحرب العالمية الثانية، كانت غالبية الغواميين تعمل في زراعة الكفاف.
    En algunos pequeños Estados insulares en desarrollo abunda aún la agricultura de subsistencia. UN وفي بعض من هذه الدول، يلاحظ أن زراعة الكفاف مازالت واسعة الانتشار.
    Gran parte de la agricultura de la región no puede depender únicamente de la lluvia. UN ولا يمكن مباشرة قدر كبير من الزراعة في المنطقة بالاعتماد على الأمطار وحدها.
    Acuerdo sobre la agricultura de la Ronda Uruguay UN موجز لﻷحكام الرئيسية لاتفاق جولة أوروغواي المتعلقة بالزراعة
    41. Hasta la segunda guerra mundial, la mayoría de los naturales de Guam se dedicaban a la agricultura de subsistencia. UN ألف - لمحة عامة ٤١ - حتى الحرب العالمية الثانية كانت غالبية الغواميين تعمل في زراعة الكفاف.
    El trabajo de la mujer en la agricultura, especialmente la agricultura de subsistencia, es a menudo insuficientemente registrado. UN وكثيرا ما يُغمط في الحساب عمل المرأة في الزراعة، وخصوصا زراعة الكفاف.
    La actividad económica principal es el turismo, aunque muchos residentes se dedican a la agricultura de subsistencia y la exportación de copra. UN والصناعات الرئيسية هي السياحة وإن كان هناك مقيمون كثيرون يعملون في زراعة الكفاف وتصدير لب جوز الهند المجفف.
    21. Hasta la segunda guerra mundial, la mayoría de los naturales de Guam se dedicaban a la agricultura de subsistencia. UN ألف - لمحة عامة ٢١ - كانت غالبية الغواميين تعمل في زراعة الكفاف حتى الحرب العالمية الثانية.
    En la zona septentrional, el colonialismo se vio mediatizado por el sistema económico y cultural basado en el cultivo de la milpa y la agricultura de subsistencia. UN وفي المنطقة الشمالية، سخر الاستعمار لخدمته النظام الاقتصادي والزراعي القائم على أساس زراعة الذرة وزراعة الكفاف.
    La diferencia entre hombres y mujeres económicamente activos es menor en el norte de Namibia, donde la agricultura de subsistencia es la principal fuente de empleo. UN وتضيق الفجوة بين النشطين اقتصاديا من الرجال والنساء في شمال ناميبيا حيث زراعة الكفاف هي المصدر الرئيسي لفرص العمل.
    Hasta la fecha, la agricultura de Benin se ha caracterizado por pequeñas granjas familiares y se ha basado fundamentalmente en la utilización de herramientas rudimentarias. UN فقد ظلت الزراعة في بنن حتى الآن تتسم بوجود المزارع الأسرية الصغيرة الحجم وتقوم على أساس استخدام معدات عفا عليها الزمن.
    La baja productividad de la agricultura de África, unida al descenso y a la inestabilidad de los precios mundiales, genera un círculo vicioso. UN وتنشأ حلقة مفرغة من اجتماع عاملي تدني إنتاجية الزراعة في أفريقيا وهبوط اﻷسعار العالمية وتقلبها.
    la agricultura de la República de Corea utiliza en gran medida la agricultura en pequeña escala y la productividad del sector es baja. UN وتعتمد الزراعة في جمهورية كوريا اعتماداً ثقيلاً على الزراعة الصغيرة الحجم، وتعتبر إنتاجية هذا القطاع منخفضة.
    El 56%, aproximadamente, de las familias de estas comunidades se dedicaba exclusivamente a la agricultura de subsistencia. UN وعمل حوالي 56 في المائة من الأسر المعيشية في تلك المجتمعات بالزراعة الكفافية لإعاشة أسرهم فقط.
    Durante los últimos 15 años aproximadamente los países en desarrollo han reducido de modo importante los obstáculos a la agricultura de sus regímenes. UN وعبر ال15 سنة الأخيرة أو نحو ذلك، خفضت البلدان النامية بقدر كبير الحواجز أمام المنتجات الزراعية في أنظمة سياساتها.
    Menor fragilidad, la agricultura de subsistencia es relativamente rentable y menos riesgosa UN درجة أقل من الهشاشة، وزراعة الكفاف مربحة نسبياً وأقل مخاطرة
    El efecto de los ajustes en los presupuestos de apoyo a la agricultura de los países desarrollados se notará cada vez más en el sector agrícola de Guyana. UN وسيتزايد تعرض القطاع الزراعي في غيانا لأثر تكيفات ميزانيات الدعم الزراعي للبلدان المتقدمة.
    • Planificación y ordenación eficaces de la agricultura de regadío: FAO, PNUMA y OMM UN ● تخطيط وإدارة الزراعة القائمة على الري بشكل فعال: الفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية
    El proyecto de la mujer en la agricultura de Nigeria, se creó para rectificar esa limitación en el sistema de divulgación. UN وشرع في تنفيذ مشروع المرأة النيجيرية في مجال الزراعة وذلك لمعالجة هذا القصور في نظام اﻹرشاد.
    No obstante, no se dispone de información agregada sobre los compromisos de esos asociados con la agricultura de África. UN غير أنه لا تتوفر معلومات إجمالية عن التزامات هؤلاء الشركاء للزراعة في أفريقيا.
    Dichas prácticas relegan a las mujeres, por el resto de sus vidas, al trabajo doméstico no retribuido, a la agricultura de subsistencia y a actividades asalariadas mal retribuidas. UN اﻷمر الذي يجعل المرأة تضطلع بالعمل المنزلي دون أجر وتظل عاملة به، وتضطلع بزراعة الكفاف وبأعمال تدر أجورا منخفضة.
    Constituye un obstáculo peligroso para la reducción de la pobreza en los países en desarrollo, que dependen en gran medida de la agricultura de secano. UN وهو عقبة خطيرة تواجه الكفاح من أجل تخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية، الذي يعتمد إلى حد كبير على الزراعة المطرية.
    LOS EFECTOS DEL ACUERDO SOBRE la agricultura de LA RONDA URUGUAY EN LOS PMA Y LOS PDINPA UN أثر اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة على أقل البلدان
    Reunión de Expertos en los efectos de las reformas introducidas en la agricultura de los países menos UN اجتماع الخبراء بشأن أثر عملية الاصلاح الزراعي على أقل
    Las poblaciones locales se ven beneficiadas directamente por la limpieza de los campos que necesitan para la agricultura, de los caminos que necesitan para los viajes y de la infraestructura que necesitan para la rehabilitación. UN ويستفيد السكان المحليون مباشرة من تطهير الحقول لزراعة المحاصيل، والطرق لتيسير السفر، والهياكل اﻷساسية اللازمة للتأهيل.
    la agricultura de conservación tiene una aplicación muy diversa a nivel de los círculos específicos y, por consiguiente, no puede ser un conjunto normativo de tecnologías. UN وتنطوي الزراعات التي تتوخى الحفظ على تطبيقات مختلفة تتعلق بمواقع محددة ولا يمكنها بالتالي أن تكون مجموعة موحدة من الأدوات التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus