En todo caso, le agradezco la amistad que me ha brindado y los consejos que me ofrece a diario cuando realizamos nuestro trabajo. | UN | وعلى أي حال، إنني أشكره على الصداقة التي منحني إياها، وعلى النصائح التي ظل يقدمها لي بشكل يومي في عملنا. |
Nos cogeremos de la mano. No debes romper el círculo de la amistad. | Open Subtitles | نحن سنتشابك بالأيادي حولك لا يجب أن تكسر دائرتنا من الصداقة |
la amistad es lo único con que se puede contar en este mundo loco. | Open Subtitles | الصداقة هي الشئ الوحيد الذي يمكنك الإعتماد عليه في هذا العالم المجنون |
El deporte también intenta promover la paz, la igualdad y la amistad entre todas las personas y naciones. | UN | وتسعى الألعاب الرياضية أيضاً إلى تعزيز السلام، والمساواة، والصداقة في ما بين جميع الشعوب والدول. |
Mira lo que ha hecho, papá... la terrible consecuencia de la amistad, empatía y cariño... | Open Subtitles | إنه خطر انظر لما فعله يا أبي العواقب الرهيبة للصداقة والتعاطف والتعلق الغاطفي |
En este sentido, buscamos la amistad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y prometemos respetar el imperio del derecho. | UN | وفي هذا الصدد، نسعى إلى إقامة علاقات صداقة مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ونتعهد باحترام حكم القانون. |
Solo somos amigos. ¿No crees en la amistad con el sexo opuesto? | Open Subtitles | إننا أصدقاء فقط ، ألا تؤمن في الصداقة بالجنس الآخر؟ |
Tú eres el débil y jamás conocerás el amor o la amistad. | Open Subtitles | أنت هو الشخص الضعيف ولن تعرف معنى الحب أو الصداقة |
La honestidad no es lo más importante para mí en la amistad. | Open Subtitles | الصدق هو ليس أكثر الشيء المهم بالنسبة لي أفضل الصداقة. |
Estamos aquí por la amistad. Nosotros vamos a sacarte de esta Isla. | Open Subtitles | نحن هنا من أجل الصداقة سنقوم بإخراجك من هذه الجزيرة. |
Entendimiento, honor, celos y trabajo son todo parte de la amistad a veces. | Open Subtitles | التفاهم والشرف والغيرة والعمل كلها جزء من الصداقة في بعض الأحيان. |
Hay varias teorías sobre el origen de las pulseras de la amistad. | Open Subtitles | هناك مجموعة واسعة من النظريات حول مكان نشأة أساور الصداقة |
Nunca que dejaré que nada se entrometa entre la amistad... excepto una bala. | Open Subtitles | لا أدع أي شئ يقف عائقًا في طريق الصداقة عدى رصاصة |
Porque existe la prueba de que la salvación de la humanidad reside en la solidaridad, en la amistad y en la cooperación entre los hombres. | UN | ومن البديهي اليوم أن خلاص البشرية يكمن في التضامن وفي الصداقة والتعاون بين بني البشر. |
Durante ese período, salvo algunos momentos difíciles, las relaciones entre los azerbaiyanos y los armenios han sido buenas, caracterizadas por la amistad y la concordia. | UN | وخلال هذا الوقت، باستثناء فترات عصيبة وجيزة، كانت العلاقات بين اﻷرمن واﻷذربيجانيين جيدة وتتميز بروح الصداقة والوئام. |
Todos nuestros logros y la autoridad moral de la República son resultado de la amistad de los pueblos que viven en Tayikistán. | UN | إن جميع إنجازاتنا وسلطة الجمهورية هما ثمار الصداقة وقد حققتها الشعوب التي تعيش في طاجيكستان. |
Fue una dura escuela para mí, y no tuve la vida fácil, pero la amistad que todos ustedes me demostraron hizo de ello una experiencia apasionante. | UN | وقد كانت هذه مدرسة قاسية لي، ولم يكن اﻷمر هيناً؛ لكن الصداقة التي أبداها لي الجميع جعلت منها تجربة حافلة. |
Y luego, de hecho, esta gente formaría parte de otras clases de relaciones como el matrimonio la amistad y otros tipos de vínculos. | TED | ثم، في الواقع هؤلاء الناس كانوا جزءاً أصيلاً في أنواع أخرى من العلاقات، الزواج والنسب والصداقة وأنواع أخرى من الروابط. |
La República de Macedonia es un país con una política exterior basada en los principios de la paz, la amistad y la cooperación. | UN | إن جمهورية مقدونيا بلد له سياسات خارجية تستند الى مبادئ السلم والصداقة والتعاون. |
Ese es el verdadero sentido de la estima que se profesan nuestros dos países y el significado concreto de la amistad que une al pueblo argelino y al chino. | UN | وهنا يكمن المعنى الحقيقي للاحترام المتبادل بين بلدينا والمغزى المحسوس للصداقة التي تربط الشعبين الجزائري والصيني. |
Nuestra solidaridad actual con el Afganistán facilitará y probará el establecimiento irrevocable de la amistad y cooperación permanentes en nuestra región. | UN | وتضامننا اليوم مع أفغانستان سيكون عامل تيسير واختبارا لإقامة علاقات صداقة وتعاون أزلية لا نكوص عنها في منطقتنا. |
Si en verdad estás interesado en la amistad, Hondo ¿podría sugerirte que dejes de amenazar a estos granjeros? | Open Subtitles | و أنا اعتقدت اننا كنا اصدقاء اذا كنت مهتم فعلاً بالصداقة يا هوندو, هل لي |
Las manos son la amistad, el corazón el amor... y la corona la lealtad. | Open Subtitles | الأيادى من أجل الصداقه, والقلب من أجل الحب والتاج من أجل الإخلاص. |
Estos son los requisitos esenciales e indispensables para la amistad y la paz duraderas en el mundo. | UN | إن هذه كلها شروط مسبقة أساسية لصداقة دائمة وسلام دائم في العالم. |
Indudablemente, gran parte del éxito de este órgano se ha centrado en la amistad y el compañerismo que se han desarrollado por medio del deporte. | UN | والواقع أن معظم نجاح هذه الهيئة كان يرتكز حول الصداقات والزمالات التي تطورت من خلال الرياضة. |
Desde esa perspectiva, pondremos nuestros mejores esfuerzos para contribuir al entendimiento, a la cooperación y a la amistad entre los pueblos y sus gobiernos. | UN | ومن هذا المنطلق، سنركز جهودنا على اﻹسهام في إقامة التفاهم والتعاون والعلاقات الودية بين الشعوب والحكومات. |
la amistad entre los pueblos es la mejor garantía de su seguridad. | UN | فالصداقة بين الشعوب هي أفضل ضمان في مواجهة المنازعات. |
Pero no se sabe qué más qué es igual a la amistad con un ex. | Open Subtitles | ولكن المجهول حقاً هو, ما العاملان الذين نضيفهما ليساوون صداقه مع الرفيق السابق؟ |
la amistad y el trabajo en equipo son esenciales si se quiere tener éxito. | Open Subtitles | المودة والعمل الجماعي عناصر هاّمة إذا ما أرادوا أن يُكتب لهم النجاح |
Una solución justa a la cuestión palestina es fundamental para restaurar la amistad entre regiones y culturas y evitar una cortina de hierro que se impondría entre el mundo islámico y aquellos que apoyan ciegamente la ocupación ilegal de Israel y la supresión del pueblo palestino. | UN | فلا غنى عن الحل العادل للقضية الفلسطينية لاستعادة الود عبر المناطق والثقافات وتجنب هبوط ستار حديدي بين العالم الإسلامي ومن يساندون احتلال إسرائيل واضطهادها للشعب الفلسطيني مساندة عمياء. |
¿Como pude confiar en ti? me jodiste. Saca tu carta de la amistad. | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تخذلني ، لقد وثقت بك خذ كرت صداقتك |
Se fue por cuatro meses, le preocupa que la amistad haya cambiado. | Open Subtitles | لقد ابتعد أربعةَ أشهر وأنتَ خائف من تغيّر صداقتكما |