La recuperación socioeconómica limitada, la corrupción y la impunidad también son importantes obstáculos para la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | وتشكل مسائل مثل الانتعاش الاقتصادي المحدود والفساد والإفلات من العقاب عوائق رئيسية أيضا أمام مساعي بسط سلطة الدولة. |
Los despliegues de la MONUC fuera de Bunia tienen como finalidad facilitar la ampliación de la autoridad de la Administración Provisional de Ituri en el futuro a otras partes de Ituri. | UN | وترمي عمليات الانتشار خارج بونيا إلى تيسير بسط سلطة إدارة إيتوري المؤقتة في المستقبل على أجزاء أخرى من إيتوري. |
La falta de progreso en el proceso político impidió la ampliación de la autoridad del Gobierno a la parte septentrional del país | UN | وحال عدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية دون بسط سلطة الحكومة على الجزء الشمالي من البلاد |
Se detectaron deficiencias en sectores estratégicos en Liberia, en las esferas del estado de derecho y la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة. |
La brigada ha sido bien recibida por la población local como símbolo de la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | ولقي اللواء ترحيبا من الأهالي بوصفه رمزا لبسط سلطة الدولة. |
Con el Primer Ministro, los Ministros de Finanzas, Interior y Relaciones Exteriores, así como con otros funcionarios haitianos sobre cuestiones estratégicas relacionadas con la ampliación de la autoridad del Estado y sobre la mejora del control estatal en zonas fronterizas y puertos. | UN | مع رئيس الوزراء ووزراء المالية والداخلية والخارجية، وكذلك مع كبار المسؤولين الهايتيين بشأن المسائل الاستراتيجية المتصلة ببسط سلطة الدولة وتعزيز سيطرتها على المناطق الحدودية والموانئ. |
Once proyectos de efecto rápido para facilitar la ampliación de la autoridad del Estado en comunidades rurales y vulnerables | UN | 11 مشروعا من مشاريع الأثر السريع للتمكين من بسط سلطة الدولة في المجتمعات المحلية الريفية والمجتمعات المحلية الضعيفة |
Proyectos de efecto rápido aprobados para facilitar la ampliación de la autoridad del Estado, en lugar de los 11 que se tenía previsto aprobar. | UN | مشاريع من مشاريع الأثر السريع تهدف إلى بسط سلطة الدولة وووفق عليها بدلا من المشاريع الـ 11 المقررة. |
Los programas se basan en las prioridades fijadas por los comités de seguridad de los estados y se orientan a la ampliación de la autoridad estatal en las zonas de alto riesgo. | UN | وتستند البرامج إلى الأولويات التي حددتها لجنة أمن الولاية وتركز على بسط سلطة الدولة على المناطق العالية المخاطر. |
Mientras tanto, la ampliación de la autoridad del Estado y el reestablecimiento del estado de derecho en las zonas afectadas por el conflicto armado seguirán siendo una prioridad. | UN | وفي غضون ذلك، سيظل بسط سلطة الدولة وإعادة إرساء سيادة القانون في المناطق المتضررة من النزاع أولوية من الأولويات. |
Además, se prestó apoyo a la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | إضافة إلى ذلك، قُدم الدعم من أجل بسط سلطة الدولة في البلد. |
Iniciativas de apoyo a la ampliación de la autoridad del Estado y la preservación de la integridad territorial | UN | الجهود المبذولة لدعم بسط سلطة الدولة والحفاظ على سلامتها الإقليمية |
Será necesario prestar una atención urgente a los aspectos inacabados del proceso de paz, en particular a la ampliación de la autoridad estatal, la reintegración de los excombatientes y la reinstauración del control del Gobierno respecto de la extracción de diamantes. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم توجيه اهتمام عاجل للجوانب غير المنجزة من عملية السلام ولا سيما بسط سلطة الدولة، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة سيطرة الحكومة على مناطق تعدين الماس. |
la ampliación de la autoridad del Gobierno debe ir acompañada de una reforma del ordenamiento jurídico y el restablecimiento del sistema de justicia penal en todos sus componentes, de policía, judiciales y penitenciarios. | UN | وينبغي أن يصاحب بسط سلطة الحكومة إصلاح قطاع سيادة القانون وإعادة إنشاء قدرة العدالة الجنائية بجميع أجزائها، في الشرطة والقضاء والإصلاحيات. |
También se registró un modesto avance en la reforma del sector de la seguridad, la mejora de la gobernanza financiera y la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | وسجل تقدم متواضع أيضا في مجالات إصلاح القطاع الأمني وتحسين الإدارة المالية وبسط سلطة الدولة. |
El 99,9% de los recursos aprobados se destinó a: i) la consolidación de la paz y la ampliación de la autoridad estatal; ii) la mitigación de los conflictos y la protección de los civiles; iii) la creación de capacidad; y iv) los derechos humanos. | UN | استخدم 99.9 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل ما يلي: ' 1` توطيد السلام وبسط سلطة الدولة، و ' 2` التخفيف من حدة النزاع وحماية المدنيين؛ و ' 3` بناء القدرات؛ و ' 4` حقوق الإنسان. |
Ese parámetro está directamente relacionado con otros tres, a saber, la eliminación de la amenaza que suponen los grupos armados; la ampliación de la autoridad del Estado; y la reforma del sector de la seguridad. | UN | وترتبط هذه النقطة المرجعية مباشرة بثلاث نقاط أخرى هي: القضاء على تهديد الجماعات المسلّحة؛ وبسط سلطة الدولة؛ وإصلاح قطاع الأمن. |
Antes del estallido de la violencia, la UNMISS también respaldó la ampliación de la autoridad del Estado a nivel local mediante el establecimiento y la cogestión de portales de las bases de apoyo de los condados. | UN | وقبل اندلاع العنف، قدمت البعثة أيضاً الدعم لبسط سلطة الدولة على الصعيد المحلي من خلال إنشاء بوابات إلكترونية تشكل قواعد دعم على صعيد المحليات والمشاركة في إدارة تلك البوابات الإلكترونية. |
El despliegue de la policía civil en la región oriental es esencial para la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | 26 - ويعدّ نشر الشرطة المدنية في الشرق مسألة مركزية لبسط سلطة الدولة. |
Promover la ampliación de la autoridad del Estado y la reconstrucción de las instituciones estatales después de los conflictos es esencial para la sostenibilidad de la paz. | UN | 6 - ويكتسي النهوض ببسط سلطة الدولة وإعادة بناء مؤسسات الدولة في أعقاب انتهاء النزاع أهمية بالغة للحفاظ على السلام. |
Evidentemente, el progreso más notable realizado recientemente es el acuerdo alcanzado en septiembre entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) sobre la ampliación de la autoridad Palestina para lograr un Gobierno autónomo provisional. | UN | وأهم نواحي التقدم الجديرة بالذكر هي - بطبيعة الحال - الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أيلول/سبتمبر بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حول توسيع نطاق سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني المؤقت. |
También seguirá siendo crucial el apoyo de la ONUCI para el redespliegue de la administración estatal y la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | والدعم الذي تقدمه العملية من أجل إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة سيظل حاسماً أيضا. |
Si las elecciones se retrasan o se gestionan indebidamente, podría aumentar la inseguridad y poner en peligro los progresos en la ampliación de la autoridad estatal y el respeto de los derechos humanos. | UN | وفي حال تأخير الانتخابات أو سوء إدارتها، قد يؤدي ذلك إلى زيادة حالة انعدام الأمن وقد يهدد التقدم المحرز في بسط نطاق سلطة الدولة وفي مجال احترام حقوق الإنسان. |
En segundo lugar, con ese fin, la ampliación de la autoridad del TNP, instrumento que requiere la universalización, tiene que seguir siendo una prioridad fundamental. | UN | ثانياً، يجب أن يظل تحسين سلطة معاهدة عدم الانتشار، التي تتطلب تعميمها عالمياً، أولوية شاملة من أجل بلوغ تلك الغاية. |
Los equipos han hecho contribuciones positivas al mejoramiento de la seguridad mediante sus buenos oficios, iniciativas de fomento de la confianza, asistencia a la ampliación de la autoridad gubernamental y la creación de una plataforma para la capacitación y despliegue de las nuevas instituciones de seguridad nacional. | UN | وقد تسهم هذه الأفرقة إسهاما إيجابيا في تحسين الأمن من خلال توفير المكاتب الجيدة وبناء الثقة والمساعدة في نشر سلطة الحكومة، وتوفير منبر لتدريب المؤسسات الأمنية الوطنية الجديدة ونشر عناصرها. |
Se informó a los ciudadanos de Liberia a través de boletines radiofónicos semanales sobre las iniciativas gubernamentales y la ampliación de la autoridad del Estado | UN | تقريرا إذاعيا أسبوعيا أطلع الليبريين على مبادرات الحكومة وتوسيع سلطة الدولة. |